summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ja.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/ja.po423
1 files changed, 290 insertions, 133 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po
index e3a4b117..1cb138cf 100644
--- a/src/pacman/po/ja.po
+++ b/src/pacman/po/ja.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <info@astaricsoft.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
+"pacman/language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -46,10 +47,26 @@ msgstr "%s を削除...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s をアップグレード...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr "%s をダウンロード...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "%s をインストール...\n"
+
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "パッケージの整合性を確認中...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "パッケージの整合性を確認中...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "%s をダウンロード...\n"
+
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "パッケージファイルのロード...\n"
@@ -74,14 +91,18 @@ msgstr "成功!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "失敗。\n"
-#, c-format
-msgid "Retrieving packages from %s...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "%s からパッケージを取得...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "空き容量の確認...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr "%s: %s を必要としています\n"
+
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s は IgnorePkg/IgnoreGroup です。それでもインストールしますか?"
@@ -100,12 +121,11 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?"
#, c-format
msgid ""
-"The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージをアップグレードできません:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"依存関係を解決できないために以下のパッケージをアップグレードできません:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -118,16 +138,19 @@ msgstr "%zd 個の選択肢が %s にはあります:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それでもアップグレードしますか?"
+msgstr ""
+"%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それでもアップグレードしますか?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?"
+msgstr ""
+"ファイル %s は破損しています (%s)。\n"
+"ファイルを削除しますか?"
-#, c-format
-msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "PGP 鍵 %s, \"%s\", 作成日 %s をインポートしますか?"
#, c-format
@@ -138,6 +161,14 @@ msgstr "インストール"
msgid "upgrading"
msgstr "アップグレード"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr "アップグレード"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "インストール"
+
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "削除"
@@ -154,6 +185,10 @@ msgstr "空き容量を確認"
msgid "checking package integrity"
msgstr "パッケージの整合性を確認"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr "パッケージの整合性を確認"
+
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "パッケージファイルのロード"
@@ -197,11 +232,14 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n"
+msgstr ""
+"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ"
+"ん。\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n"
+msgstr ""
+"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -239,8 +277,8 @@ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでし
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "パースの設定が %d の最大再帰の深さを超えています。\n"
-#, c-format
-msgid "config file %s could not be read.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "設定ファイル %s が読み込ませんでした。\n"
#, c-format
@@ -253,7 +291,9 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 設定ファイルの構文エラー -
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n"
+msgstr ""
+"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま"
+"す。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -273,12 +313,21 @@ msgstr "パッケージ %s の install reason を設定できませんでした
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr "%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n"
+msgstr ""
+"%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: install reason は '明示的にインストール' に設定されています\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr "installed"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "提案パッケージ :"
+
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "明示的にインストール"
@@ -292,6 +341,22 @@ msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 Sum :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA256 Sum"
+msgstr "SHA256 Sum :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "署名エラー"
+
+#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "リポジトリ   :"
@@ -304,6 +369,14 @@ msgid "Version :"
msgstr "バージョン   :"
#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "説明      :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "アーキテクチャ :"
+
+#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "URL :"
@@ -324,13 +397,13 @@ msgid "Depends On :"
msgstr "依存パッケージ :"
#, c-format
-msgid "Optional Deps :"
-msgstr "提案パッケージ :"
-
-#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "Required By :"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional For :"
+msgstr "提案パッケージ :"
+
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "衝突パッケージ :"
@@ -339,16 +412,16 @@ msgstr "衝突パッケージ :"
msgid "Replaces :"
msgstr "置換パッケージ :"
-#, c-format
-msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "ダウンロードサイズ :  %6.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download Size :"
+msgstr "ダウンロードサイズ"
-#, c-format
-msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size:"
msgstr "圧縮されたサイズ :    %6.2f %s\n"
-#, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size :"
msgstr "インストールされるサイズ: %6.2f %s\n"
#, c-format
@@ -356,10 +429,6 @@ msgid "Packager :"
msgstr "パッケージ作成者:"
#, c-format
-msgid "Architecture :"
-msgstr "アーキテクチャ :"
-
-#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "ビルド日時   :"
@@ -395,13 +464,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
msgid "Signatures :"
msgstr "署名      :"
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#, c-format
-msgid "Description :"
-msgstr "説明      :"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validated By :"
+msgstr "Required By :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -419,6 +484,14 @@ msgstr "(none)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "installed"
+
#, c-format
msgid "options"
msgstr "オプション"
@@ -447,13 +520,17 @@ msgstr "オペレーション:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま"
+"す\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
-msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての"
+"パッケージを削除\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -463,7 +540,9 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n"
+" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -480,25 +559,33 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 "
+"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n"
+msgstr ""
+" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表"
+"示\n"
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr " -k, --check パッケージによって保有されているファイルを確認\n"
+msgstr ""
+" -k, --check パッケージによって保有されているファイルを確認\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -508,7 +595,17 @@ msgstr " -l, --list 指定したパッケージの中身を一覧\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないものを一覧 [filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在"
+"しないものを一覧 [filter]\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在"
+"しないものを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -531,7 +628,9 @@ msgstr " -s, --search <regex> インストールされたパッケージの部
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一覧 [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一"
+"覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -541,7 +640,9 @@ msgstr " -u, --upgrades 古くなっているパッケージを一覧 [fi
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で"
+"全てのキャッシュを削除)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -549,47 +650,63 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n"
+msgstr ""
+" -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n"
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 外部リポジトリの部分一致検索\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade インストールされたパッケージのアップグレード (-uu でダウングレード)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade インストールされたパッケージのアップグレード (-uu でダ"
+"ウングレード)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン"
+"ロードだけ行う\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロード\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロー"
+"ド\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n"
+msgstr ""
+" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ"
+"る\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr " -f, --force 衝突するファイルを上書きしてインストールを強制的に実行\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 衝突するファイルを上書きしてインストールを強制的に実"
+"行\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n"
+msgstr ""
+" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ"
+"る\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -601,39 +718,52 @@ msgstr " --ignore <pkg> 指定したパッケージのアップグレー
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr " --ignoregroup <grp>\n 指定したグループのアップグレードを無視\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" 指定したグループのアップグレードを無視\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック"
+"をスキップ)\n"
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを"
+"触らない\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し"
+"ない\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr " -p, --print オペレーションを実行するかわりに対象を表示する\n"
+msgstr ""
+" -p, --print オペレーションを実行するかわりに対象を表示する\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <string>\n 対象を表示する形式を指定する\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" 対象を表示する形式を指定する\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -656,6 +786,10 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> パッケージキャッシュのディレクトリを指定\n"
#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> 設定ファイルを指定\n"
@@ -679,7 +813,13 @@ msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
+msgstr "不正な数値です: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -702,6 +842,10 @@ msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "標準入力の再オープンに失敗しました: (%s)\n"
#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "root 権限がないとこのオペレーションは実行できません。\n"
@@ -718,6 +862,10 @@ msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "--owns で照会するファイルが指定されていません\n"
#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' の絶対パスを決定できません: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "パスが長すぎます: %s%s\n"
@@ -730,14 +878,6 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした: %s\n"
#, c-format
-msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
-msgstr "ディレクトリ '%s' の所有権を決定できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' の絶対パスを決定できません: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "%s を保有しているパッケージはありません\n"
@@ -746,16 +886,6 @@ msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "グループ '%s' は見つかりませんでした\n"
#, c-format
-msgid "%s: %jd total file, "
-msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] "%s: 合計 %jd ファイル, "
-
-#, c-format
-msgid "%jd missing file\n"
-msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] "欠落 %jd ファイル\n"
-
-#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "パッケージ '%s' は見つかりませんでした\n"
@@ -776,10 +906,6 @@ msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "トランザクションの準備に失敗しました (%s)\n"
#, c-format
-msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr "パッケージ %s は有効なアーキテクチャを持っていません\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: %s を必要としています\n"
@@ -824,10 +950,6 @@ msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "使われていない同期リポジトリを削除...\n"
#, c-format
-msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "キャッシュディレクトリ: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "維持するパッケージ:\n"
@@ -840,6 +962,10 @@ msgid " All current sync database packages\n"
msgstr " 現在の同期データベースの全てのパッケージ\n"
#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "キャッシュディレクトリ: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "キャッシュから使われていない全てのパッケージを削除しますか?"
@@ -872,10 +998,6 @@ msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "データベースの同期に失敗しました\n"
#, c-format
-msgid "installed"
-msgstr "installed"
-
-#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "リポジトリ '%s' は存在しません\n"
@@ -897,13 +1019,18 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n"
+msgstr ""
+"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "フルシステムアップグレードの開始...\n"
#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "パッケージ %s は有効なアーキテクチャを持っていません\n"
+
+#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s と %s が衝突しています\n"
@@ -920,6 +1047,10 @@ msgid "Proceed with installation?"
msgstr "インストールを行いますか?"
#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s が '%s' と '%s' の両方に存在しています\n"
@@ -940,16 +1071,6 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "パッケージデータベースを同期中...\n"
#, c-format
-msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr "まず以下のパッケージをアップグレードする必要があります :\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to cancel the current operation\n"
-"and upgrade these packages now?"
-msgstr "現在のオペレーションを中止して\n:: パッケージをアップグレードしますか?"
-
-#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "パッケージをロード...\n"
@@ -965,7 +1086,9 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n"
+msgstr ""
+" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n"
+" %s を削除することができます\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1055,27 +1178,31 @@ msgstr "Net Change"
msgid "Download Size"
msgstr "ダウンロードサイズ"
-#, c-format
-msgid "Targets (%d):"
-msgstr "対象 (%d):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr "パッケージ"
-#, c-format
-msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr "ダウンロードされるサイズの合計: %.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr "ダウンロードサイズ"
-#, c-format
-msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
msgstr "インストールされるサイズの合計: %.2f %s\n"
-#, c-format
-msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
msgstr "削除されるサイズの合計:      %.2f %s\n"
-#, c-format
-msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "ネットアップグレードサイズ:    %.2f %s\n"
#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s の新しい提案パッケージ\n"
@@ -1142,3 +1269,33 @@ msgstr "エラー: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
+
+#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+#~ msgstr "ダウンロードサイズ :  %6.2f %s\n"
+
+#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ '%s' の所有権を決定できません\n"
+
+#~ msgid "%s: %jd total file, "
+#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
+#~ msgstr[0] "%s: 合計 %jd ファイル, "
+
+#~ msgid "%jd missing file\n"
+#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
+#~ msgstr[0] "欠落 %jd ファイル\n"
+
+#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
+#~ msgstr "まず以下のパッケージをアップグレードする必要があります :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
+#~ "and upgrade these packages now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のオペレーションを中止して\n"
+#~ ":: パッケージをアップグレードしますか?"
+
+#~ msgid "Targets (%d):"
+#~ msgstr "対象 (%d):"
+
+#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+#~ msgstr "ダウンロードされるサイズの合計: %.2f %s\n"