diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/nb.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/nb.po | 167 |
1 files changed, 87 insertions, 80 deletions
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index dc1f96da..9032dde0 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "archlinux-pacman/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "Utfører innledende kommandoer...\n" +msgstr "Kjører innledende hekter...\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "Utfører avsluttende kommandoer...\n" +msgstr "Kjører avsluttende hekter...\n" #: src/pacman/callback.c:197 #, c-format @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n" #: src/pacman/callback.c:201 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "ser etter filkollisjoner...\n" +msgstr "ser etter kolliderende filer...\n" #: src/pacman/callback.c:205 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "nøster opp i avhengigheter...\n" +msgstr "Nøster opp avhengigheter...\n" #: src/pacman/callback.c:208 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "ser etter pakkekollisjoner...\n" +msgstr "Ser etter kolliderende pakker...\n" #: src/pacman/callback.c:211 #, c-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Finner frem pakker...\n" #: src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "ser etter ledig diskplass...\n" +msgstr "ser om det er ledig plass på disken...\n" #: src/pacman/callback.c:302 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for denne gang?" +msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for nå?" #: src/pacman/callback.c:458 #, c-format @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "fjerner" #: src/pacman/callback.c:560 #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "ser etter filkollisjoner" +msgstr "ser etter kolliderende filer" #: src/pacman/callback.c:563 #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "ser om det er ledig plass på disk" +msgstr "ser om det er ledig plass på disken" #: src/pacman/callback.c:566 #, c-format @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s: ingen mtree fil\n" #: src/pacman/check.c:312 #, c-format msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" -msgstr "filstien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n" +msgstr "stien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n" #: src/pacman/check.c:339 #, c-format @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:738 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" -msgstr "kan ikke bruke kommandomappe '%s' (%s)\n" +msgstr "kan ikke legge til hektemappe '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:760 #, c-format @@ -524,17 +524,17 @@ msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n" #: src/pacman/database.c:293 #, c-format msgid "No database errors have been found!\n" -msgstr "" +msgstr "Fant ingen databasefeil!\n" #: src/pacman/files.c:81 #, c-format msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s eies av %s%s/%s%s %s%s%s\n" #: src/pacman/files.c:223 #, c-format msgid "invalid package: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ugyldig pakke: '%s'\n" #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #, c-format @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Synkroniserer pakkedatabaser...\n" #: src/pacman/files.c:320 #, c-format msgid "no options specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "ingen angitte tilvalg (bruk -h for hjelp)\n" #: src/pacman/package.c:99 #, c-format @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "installert" #: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" -msgstr "valg" +msgstr "tilvalg" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:174 #, c-format msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet la suksessmeldinger tie i stillhet\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -1043,6 +1043,9 @@ msgid "" " overwrite conflicting files (can be used more than " "once)\n" msgstr "" +" --overwrite <path>\n" +" overskriv kolliderende filer (kan brukes mer enn én " +"gang)\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -1138,73 +1141,82 @@ msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en annen databaseplassering\n" #: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose vær pratsom\n" +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen rot-mappe for installasjon\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose prat mer\n" + +#: src/pacman/pacman.c:216 +#, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n" -#: src/pacman/pacman.c:216 +#: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgstr "" +" --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (kun som root)\n" -#: src/pacman/pacman.c:217 +#: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <mappe> bruk en annen mappe for mellomlagring av pakker\n" -#: src/pacman/pacman.c:218 +#: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen kommandomappe\n" +msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen hektemappe\n" -#: src/pacman/pacman.c:219 +#: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" msgstr " --color <når> fargerik tekst\n" -#: src/pacman/pacman.c:220 +#: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <fil> bruk en annen konfigurasjonsfil\n" -#: src/pacman/pacman.c:221 +#: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n" -#: src/pacman/pacman.c:222 +#: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <sti> bruk en annen hjemmemappe for GnuPG\n" -#: src/pacman/pacman.c:223 +#: src/pacman/pacman.c:224 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <fil> skriv til en annen loggfil\n" -#: src/pacman/pacman.c:224 +#: src/pacman/pacman.c:225 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ikke vent på svar\n" +msgstr " --noconfirm godta alt\n" -#: src/pacman/pacman.c:225 +#: src/pacman/pacman.c:226 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgstr " --confirm alltid vent på svar før noe gjøres\n" -#: src/pacman/pacman.c:226 +#: src/pacman/pacman.c:227 #, c-format msgid "" " --disable-download-timeout\n" " use relaxed timeouts for download\n" msgstr "" +" --disable-download-timeout\n" +" gi nedlastningsprosessen et avslappet forhold til " +"frister og tidsbruk\n" -#: src/pacman/pacman.c:246 +#: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -1213,82 +1225,77 @@ msgstr "" " Dette programmet kan fritt distribueres under\n" " betingelsene til GNU General Public License.\n" -#: src/pacman/pacman.c:279 +#: src/pacman/pacman.c:280 #, c-format msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP_USER_AGENT forkortet\n" -#: src/pacman/pacman.c:311 +#: src/pacman/pacman.c:312 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgstr "ugyldig valg: '%s' og '%s' kan ikke brukes sammen\n" -#: src/pacman/pacman.c:395 +#: src/pacman/pacman.c:396 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "ugyldig parameter '%s' for %s\n" -#: src/pacman/pacman.c:418 +#: src/pacman/pacman.c:419 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" -#: src/pacman/pacman.c:453 -#, c-format -msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n" -msgstr "" - -#: src/pacman/pacman.c:722 +#: src/pacman/pacman.c:721 #, c-format msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" -msgstr "" +msgstr "tilvalget --force er foreldet; bruke --overwrite istedenfor\n" -#: src/pacman/pacman.c:982 +#: src/pacman/pacman.c:981 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n" -#: src/pacman/pacman.c:1040 +#: src/pacman/pacman.c:1039 #, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "ugyldig valg '-%c'\n" +msgstr "ugyldig tilvalg '-%c'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1042 +#: src/pacman/pacman.c:1041 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "ugyldig valg '--%s'\n" +msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1167 +#: src/pacman/pacman.c:1166 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1173 +#: src/pacman/pacman.c:1172 #, c-format msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "chroot til '%s' gikk galt: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1207 +#: src/pacman/pacman.c:1206 #, c-format msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke lese inn argumenter fra stdin: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1212 +#: src/pacman/pacman.c:1211 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1217 +#: src/pacman/pacman.c:1216 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "'-' ble oppgitt, men programmet mottok ingen data\n" -#: src/pacman/pacman.c:1222 +#: src/pacman/pacman.c:1221 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "'-' oppgitt uten tilgjengelig data på stdin\n" -#: src/pacman/pacman.c:1299 +#: src/pacman/pacman.c:1298 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n" @@ -1296,7 +1303,7 @@ msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n" #: src/pacman/query.c:87 #, c-format msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s eies av %s%s %s%s%s\n" #: src/pacman/query.c:149 #, c-format @@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr "ingen fil ble angitt for --owns\n" #: src/pacman/query.c:170 #, c-format msgid "empty string passed to file owner query\n" -msgstr "" +msgstr "spørringen for fileierskap fikk en tom streng\n" #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #, c-format @@ -1371,7 +1378,7 @@ msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Ferdig!\n" +msgstr "Alt er utført.\n" #: src/pacman/remove.c:169 #, c-format @@ -1467,8 +1474,8 @@ msgstr "fant ikke pakkebrønnen \"%s\".\n" #, c-format msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Det er %d medlem i gruppen %s%s%s:\n" +msgstr[1] "Det er %d medlemmer i gruppen %s%s%s:\n" #: src/pacman/sync.c:640 #, c-format @@ -1488,17 +1495,17 @@ msgstr "Starter full systemoppgradering...\n" #: src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke tilfredstille avhengigheten '%s' behøves av %s\n" #: src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "installasjon av %s (%s) bryter avhengigheten '%s' behøves av %s\n" #: src/pacman/sync.c:728 #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "fjerning av %s bryter avhengigheten '%s' behøves av %s\n" #: src/pacman/sync.c:748 #, c-format @@ -1518,17 +1525,17 @@ msgstr "kollisjon mellom %s og %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:801 #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Fortsett til nedlasting?" +msgstr "Fortsett nedlastingen?" #: src/pacman/sync.c:803 #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Fortsett til installasjon?" +msgstr "Fortsett installasjonen?" #: src/pacman/sync.c:817 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "kunne ikke %s mappekollisjoner\n" +msgstr "kunne ikke %s mappe/fil-kollisjoner\n" #: src/pacman/sync.c:823 #, c-format @@ -1538,7 +1545,7 @@ msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:828 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s eksisterer i filsystemet (eid av %s)\n" #: src/pacman/sync.c:831 #, c-format @@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr " %s er oppdatert\n" #: src/pacman/util.c:170 #, c-format msgid "failed to synchronize all databases\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke synkronisere alle databaser\n" #: src/pacman/util.c:636 #, c-format @@ -1668,7 +1675,7 @@ msgstr "begrenset tillit" #: src/pacman/util.c:786 #, c-format msgid "never trust" -msgstr "aldri stol på" +msgstr "ingen tillit" #: src/pacman/util.c:790 #, c-format @@ -1738,17 +1745,17 @@ msgstr "[underveis]" #: src/pacman/util.c:1249 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nye mulige tillegspakker for %s\n" +msgstr "Nye mulige tilleggspakker for %s\n" #: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Mulige tillegspakker for %s:\n" +msgstr "Mulige tilleggspakker for %s:\n" #: src/pacman/util.c:1285 #, c-format msgid "Repository %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Pakkebrønnen %s%s\n" #: src/pacman/util.c:1326 #, c-format @@ -1758,7 +1765,7 @@ msgstr "ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" #: src/pacman/util.c:1333 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "ugyldig tallverdi: %s\n" +msgstr "ugyldig tall: %s\n" #: src/pacman/util.c:1419 #, c-format |