summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/nb.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/nb.po304
1 files changed, 156 insertions, 148 deletions
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po
index 780e22c0..c0052617 100644
--- a/src/pacman/po/nb.po
+++ b/src/pacman/po/nb.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 07:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: xyproto <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@@ -21,35 +22,35 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "sjekker avhengigheter ...\n"
+msgstr "sjekker avhengigheter...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "leter etter filkonflikter ...\n"
+msgstr "leter etter filkonflikter...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "avgjør avhengigheter ...\n"
+msgstr "avgjør avhengigheter...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "leter etter konflikter ...\n"
+msgstr "leter etter konflikter...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "installerer %s ...\n"
+msgstr "installerer %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "fjerner %s ...\n"
+msgstr "fjerner %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "oppgraderer %s ...\n"
+msgstr "oppgraderer %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n"
+msgstr "sjekker pakkeintegritet...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "laster pakkefiler...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "sjekker delta-integritet ...\n"
+msgstr "sjekker delta-integritet...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "påfører deltaer ...\n"
+msgstr "legger til forskjeller...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "genererer %s med %s ..."
+msgstr "genererer %s med %s..."
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "feilet.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n"
+msgstr ":: Henter pakker fra %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?"
+msgstr ":: Erstatt %s med %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
@@ -107,8 +108,7 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
-":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte "
-"avhengigheter:\n"
+":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
msgstr[1] ""
":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte "
"avhengigheter:\n"
@@ -116,10 +116,9 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?"
+msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?"
msgstr[1] ""
-"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?"
+"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
":: Filen %s er korrupt (%s).\n"
-"Ønsker du å slette den?"
+"Vil du slette den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "laster pakkefiler"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "laster ned %s ...\n"
+msgstr "laster ned %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@@ -179,15 +178,15 @@ msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n"
+msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n"
+msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappen %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"
+msgstr "ved kjøring av XferCommand: kunne ikke forgrene!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
@@ -195,11 +194,11 @@ msgstr "kunne ikke flytte %s til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke gjenopprette arbeidsmappe (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdig for '%s': '%s'\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
@@ -221,11 +220,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke legge server-URL til databasen '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke initialisere alpm-biblioteket (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
@@ -233,11 +232,11 @@ msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem ved valg av loggfil '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "en problem oppstod ved setting av gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
@@ -249,15 +248,15 @@ msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke legge til pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke legge pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "tolking av konfigurasjon overgikk øvre rekursjonsgrense på %d.\n"
+msgstr "tolkning av konfigurasjon gikk forbi maks rekursjonsdybde (på %d).\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
-msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n"
+msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfilen %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -266,8 +265,8 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler "
-"nøkker.\n"
+"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n"
+"nøkkel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -276,11 +275,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' direktivet trenger en verdi\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
+msgstr "ingen valg ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
@@ -348,15 +347,15 @@ msgstr "Valgfrie avhengigheter :"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr "Avhenges av :"
+msgstr "Behøves av :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Strider med :"
+msgstr "I konflikt med :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
-msgstr "Erstatter :"
+msgstr "Erstatter :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Installert størrelse : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr "Pakkeeier :"
+msgstr "Innpakker :"
#, c-format
msgid "Architecture :"
@@ -388,11 +387,11 @@ msgstr "Installasjonsdato :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
-msgstr "Grunn for installasjon :"
+msgstr "Installasjonsgrunn :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
-msgstr "Installeringsskript :"
+msgstr "Installeringsskript :"
#, c-format
msgid "Yes"
@@ -404,11 +403,11 @@ msgstr "Nei"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 sum :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr "SHA256 Sum :"
+msgstr "SHA256 sum :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "Beskrivelse :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n"
+msgstr "kunne ikke beregne sjekksummer for %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@@ -456,11 +455,11 @@ msgstr "bruk"
#, c-format
msgid "operation"
-msgstr "operasjon"
+msgstr "handling"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "operasjoner:\n"
+msgstr "handlinger:\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -468,7 +467,7 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige "
+"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige "
"alternativer\n"
#, c-format
@@ -485,7 +484,7 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n"
+" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n"
" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
#, c-format
@@ -494,7 +493,7 @@ msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed ikke reinstallér pakker som er oppdaterte\n"
+msgstr " --needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n"
#, c-format
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
@@ -509,15 +508,18 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n"
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
-" -d, --deps list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n"
+" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter "
+"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit list opp pakker installert manuelt [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt "
+"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n"
+msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -529,58 +531,59 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
-" -k, --check sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"
+" -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list lister opp innholdet i etterspurte pakker\n"
+msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database"
+" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database"
"(r) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o --owns <fil> finner pakken som eier <fil>\n"
+msgstr " -o --owns <fil> finn pakken som eier <fil>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n"
+msgstr " -p, --file <pakke> forespør en pakkefil istedenfor databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n"
+" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-"
+" -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-"
"strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
-" -t, --unrequired lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker "
+" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades lister opp utdaterte pakker [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n"
+" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for "
+"alt)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -594,14 +597,14 @@ msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-"
+" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-"
"strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
-" -u, --sysupgrade oppgraderer installerte pakker (-uu tillater "
+" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater "
"nedgradering)\n"
#, c-format
@@ -609,52 +612,55 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly laster ned pakker, men installerer/oppgraderer "
-"ingenting\n"
+" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen "
+"ting\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n"
+msgstr " --asdeps marker pakker som automatisk installert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n"
+msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
-" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n"
+" -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av "
-"dem\n"
+" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert "
+"automatisk\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt "
+"installert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn "
-"én gang)\n"
+" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én "
+"gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
-" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn "
-"én gang)\n"
+" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én "
+"gang)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -668,25 +674,26 @@ msgstr ""
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
-" --dbonly bare endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
+" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n"
+msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
-" -p, --print skriv ut valgte pakker istedenfor å utføre "
-"operasjonen\n"
+" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte "
+"handlingen\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -694,7 +701,7 @@ msgid ""
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
" --print-format <string>\n"
-" oppgir hvordan målene skal bli vist\n"
+" angir hvordan valgene skal listes\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -702,15 +709,15 @@ msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <mappe> bruker en alternativ installasjons-rot\n"
+msgstr " -r, --root <mappe> bruk en alternativ rot-mappe for installasjon\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n"
+msgstr " -v, --verbose vær pratsom\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n"
+msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
@@ -724,11 +731,11 @@ msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n"
+msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <sti> set en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <sti> bruk en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -736,15 +743,15 @@ msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --nocorfirm ikke krev bekrefting fra brukeren\n"
+msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
-"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n"
-" som GNU Gereral Public License setter.\n"
+" Dette programmet kan fritt distribueres under\n"
+" betingelsene til GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -752,7 +759,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n"
+msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
@@ -760,7 +767,7 @@ msgstr "ugyldig valg\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr "minne fyllt under parametertolkning\n"
+msgstr "minnet gikk fullt ved parametertolkning\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -768,19 +775,19 @@ msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n"
+msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"
+msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s er eid av %s %s\n"
+msgstr "%s eies av %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n"
+msgstr "ingen fil ble angitt for --owns\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
@@ -792,15 +799,15 @@ msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n"
+msgstr "kunne ikke lese filen '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
-msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n"
+msgstr "kunne ikke avgjøre eierskap til mappen '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n"
+msgstr "kunne ikke bestemme den egentlige stien for '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@@ -808,13 +815,13 @@ msgstr "Ingen pakke eier %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr "gruppen '%s' ble ikke funnet\n"
+msgstr "fant ikke gruppen '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] "%s: %jd fil, "
-msgstr[1] "%s: %jd filer, "
+msgstr[0] "%s: %jd fil totalt, "
+msgstr[1] "%s: %jd filer totalt, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
@@ -824,11 +831,11 @@ msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n"
+msgstr "fant ikke pakken '%s'\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr "'%s' er en fil, det er mulig du heller vil bruke %s.\n"
+msgstr "'%s' er en fil, du vil nok heller bruke %s.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
@@ -836,7 +843,7 @@ msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke forberede transaksjon (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
@@ -848,15 +855,15 @@ msgstr ":: %s: krever %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n"
+msgstr "%s er utpekt som en HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?"
+msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " ingen handling nødvendig\n"
+msgstr " det er ingenting igjen å gjøre\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -864,11 +871,11 @@ msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n"
+msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappen\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
@@ -888,11 +895,11 @@ msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
-msgstr "Database-mappe rensket\n"
+msgstr "Renset database-mappen\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "Cache-mappe: %s\n"
+msgstr "Mellomlagrings-mappe: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
@@ -908,31 +915,31 @@ msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?"
+msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i mellomlageret?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n"
+msgstr "fjerner gamle pakker fra mellomlageret...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?"
+msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra mellomlageret?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n"
+msgstr "fjerner alle filer fra mellomlageret...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n"
+msgstr "kunne ikke lese mellomlagrings-mappen %s\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?"
+msgstr "Fil %s ser ikke ut som en gyldig pakke. Fjerne?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke oppdatere %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
@@ -940,7 +947,7 @@ msgstr " %s er oppdatert\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n"
+msgstr "kunne ikke synkronisere noen databaser\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -948,19 +955,19 @@ msgstr "installert"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n"
+msgstr "pakkebrønnen '%s' finnes ikke\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n"
+msgstr "fant ikke pakkebrønnen \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "hopper over mål: %s\n"
+msgstr "hopper over valg: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n"
+msgstr "valget ble ikke funnet: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
@@ -968,7 +975,7 @@ msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n"
+msgstr "fant ikke databasen: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
@@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "'%s' er en fil, mente du %s istedenfor %s?\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n"
+msgstr ":: Starter full systemoppgradering...\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
@@ -1000,11 +1007,11 @@ msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n"
+msgstr "%s: %s finnes i filsystemet\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s er invalid eller korrupt\n"
+msgstr "%s er ugyldig eller korrupt\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@@ -1012,7 +1019,7 @@ msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n"
+msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
@@ -1023,7 +1030,7 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
-":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n"
+":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n"
":: og oppgradere disse pakkene nå?"
#, c-format
@@ -1032,31 +1039,32 @@ msgstr "laster pakker...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke initialisere transaksjon (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
-" hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n"
-" kan du fjerne %s\n"
+" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
+" kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke frigjøre transaksjon (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n"
+msgstr "ingen brukbare pakkebrønner er konfigurert.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr "databasen '%s' er ikke gyldig (%s)\n"
+msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr "utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
+msgstr ""
+"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
#, c-format
msgid "Valid"
@@ -1084,15 +1092,15 @@ msgstr "Nøkkel deaktivert"
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr "Signaturfei"
+msgstr "Signaturfeil"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr "full tiltro"
+msgstr "full tillit"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr "begrenset tiltro"
+msgstr "begrenset tillit"
#, c-format
msgid "never trust"
@@ -1100,7 +1108,7 @@ msgstr "aldri stol på"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr "ukjent tiltro"
+msgstr "ukjent tillit"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
@@ -1108,7 +1116,7 @@ msgstr "%s, %s fra \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n"
+msgstr "kunne ikke allokere tekststreng\n"
#, c-format
msgid "Name"
@@ -1164,11 +1172,11 @@ msgstr "Pakkebrønn %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n"
+msgstr "Ugyldig verdi: %d må være mellom %d og %d\n"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n"
+msgstr "Ugyldig tall: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"