summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/pl.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/pl.po279
1 files changed, 182 insertions, 97 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po
index 313453b7..9af024a5 100644
--- a/src/pacman/po/pl.po
+++ b/src/pacman/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2013-2014
@@ -17,20 +17,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 09:08+0000\n"
"Last-Translator: megamann\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr "Uruchamianie przed-transakcji...\n\n"
+msgstr ""
+"Uruchamianie przed-transakcji...\n"
+"\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
@@ -182,11 +186,16 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
+msgstr[1] ""
+"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
+msgstr[2] ""
+"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -209,7 +218,9 @@ msgstr[2] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?"
+msgstr ""
+"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
+"Czy chcesz go usunąć?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -397,23 +408,30 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia "
+"dla sygnatur\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została "
+"rozpoznana.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n"
+msgstr ""
+"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało "
+"zdefiniowane.\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
@@ -435,7 +453,9 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr "Nie można zainicjować biblioteki alpm\n(%s: %s)\n"
+msgstr ""
+"Nie można zainicjować biblioteki alpm\n"
+"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -470,7 +490,8 @@ msgstr "Nie udało się zdać wpisu %s do libalpm"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
@@ -480,7 +501,8 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
+msgstr ""
+"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -518,209 +540,209 @@ msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako zależność.\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n"
-#: src/pacman/package.c:97
+#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: src/pacman/package.c:98
+#: src/pacman/package.c:100
#, c-format
msgid "Backup Files"
msgstr "Pliki kopii zapasowej"
-#: src/pacman/package.c:99
+#: src/pacman/package.c:101
#, c-format
msgid "Build Date"
msgstr "Data zbudowania"
-#: src/pacman/package.c:100
+#: src/pacman/package.c:102
#, c-format
msgid "Compressed Size"
msgstr "Rozmiar skompresowany"
-#: src/pacman/package.c:101
+#: src/pacman/package.c:103
#, c-format
msgid "Conflicts With"
msgstr "Komfliktuje z"
-#: src/pacman/package.c:102
+#: src/pacman/package.c:104
#, c-format
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
-#: src/pacman/package.c:103
+#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Do pobrania"
-#: src/pacman/package.c:105
+#: src/pacman/package.c:107
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
-#: src/pacman/package.c:106
+#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Install Date"
msgstr "Data zainstalowania"
-#: src/pacman/package.c:107
+#: src/pacman/package.c:109
#, c-format
msgid "Install Reason"
msgstr "Powód zainstalowania"
-#: src/pacman/package.c:108
+#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
msgid "Install Script"
msgstr "Skrypt instalacyjny"
-#: src/pacman/package.c:109
+#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed Size"
msgstr "Rozmiar po instalacji"
-#: src/pacman/package.c:110
+#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
-#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232
+#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Suma MD5"
-#: src/pacman/package.c:112
+#: src/pacman/package.c:114
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/pacman/package.c:113
+#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opcjonalne zależności"
-#: src/pacman/package.c:114
+#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Optional For"
msgstr "Opcjonalny dla"
-#: src/pacman/package.c:115
+#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
msgid "Packager"
msgstr "Autor pakietu"
-#: src/pacman/package.c:116
+#: src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Provides"
msgstr "Dostarcza"
-#: src/pacman/package.c:117
+#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"
-#: src/pacman/package.c:118
+#: src/pacman/package.c:120
#, c-format
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
-#: src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:121
#, c-format
msgid "Required By"
msgstr "Wymagany przez"
-#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235
+#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum"
msgstr "Suma SHA256"
-#: src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "Adres url"
-#: src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Validated By"
msgstr "Potwierdzone przez"
-#: src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [zainstalowano]"
-#: src/pacman/package.c:216
+#: src/pacman/package.c:223
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ręczny"
-#: src/pacman/package.c:219
+#: src/pacman/package.c:226
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Zależność innego pakietu"
-#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242
+#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332
+#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
#: src/pacman/util.c:743
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/pacman/package.c:238
+#: src/pacman/package.c:245
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/pacman/package.c:300
+#: src/pacman/package.c:307
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/pacman/package.c:300
+#: src/pacman/package.c:307
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/pacman/package.c:369
+#: src/pacman/package.c:376
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nie udało się obliczyć sum kontrolnych dla %s\n"
-#: src/pacman/package.c:416
+#: src/pacman/package.c:423
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(brak)\n"
-#: src/pacman/package.c:453
+#: src/pacman/package.c:460
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "brak listy zmian dla '%s'.\n"
-#: src/pacman/package.c:457
+#: src/pacman/package.c:464
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Lista zmian dla %s:\n"
-#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
+#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "zainstalowano"
@@ -760,13 +782,14 @@ msgstr "operacje:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"użyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
@@ -779,7 +802,9 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n"
+" (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -814,15 +839,20 @@ msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach "
+"bezpieczeństwa.)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk "
+"sprawdza właściwości plików)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
@@ -834,14 +864,17 @@ msgstr "-l, --list wyświetla zawartość pytanego pakietu\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n"
+msgstr ""
+" -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach "
+"[filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -851,26 +884,33 @@ msgstr " -o, --owns <plik> sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w "
+"bazie danych\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem "
+"szukanego ciągu\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr "-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\npakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n"
+msgstr ""
+"-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\n"
+"pakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -882,21 +922,27 @@ msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa "
+"wszystkie)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr "-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n"
+msgstr ""
+"-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n"
+"(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr "-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej informacji)\n"
+msgstr ""
+"-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej "
+"informacji)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -905,28 +951,37 @@ msgstr " -l, --list <repo> pokaż listę pakietów w repozytorium \n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego "
+"ciągu\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr "-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na przywrócenie poprzednich wersji)\n"
+msgstr ""
+"-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na "
+"przywrócenie poprzednich wersji)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/"
+"aktualizacji czegokolwiek\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr "-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n"
+msgstr ""
+"-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
+"(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -943,12 +998,15 @@ msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr "-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz danych)\n"
+msgstr ""
+"-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz "
+"danych)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr "-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n"
+msgstr ""
+"-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -960,12 +1018,16 @@ msgstr "-x, --regex umożliwiaj wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych\n"
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr "--machinereadable\nwytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n"
+msgstr ""
+"--machinereadable\n"
+"wytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n"
+msgstr ""
+" --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących "
+"plików\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
@@ -982,39 +1044,52 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej "
+"niż raz)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr " --ignoregroup <grp>\n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej "
+"niż raz)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
+"wszystkie sprawdzenia)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr "--assume-installed <package=version>\ndodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n"
+msgstr ""
+"--assume-installed <package=version>\n"
+"dodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki "
+"pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
@@ -1034,7 +1109,9 @@ msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <string>\n opisuje sposób wypisania celów\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" opisuje sposób wypisania celów\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1059,7 +1136,9 @@ msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej "
+"pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
@@ -1106,7 +1185,9 @@ msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
+" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1256,7 +1337,9 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr ""
+"Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
@@ -1466,7 +1549,9 @@ msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
+msgstr ""
+" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n"
+" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format