summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sk.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sk.po694
1 files changed, 576 insertions, 118 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po
index 8d5d004a..462b4e5f 100644
--- a/src/pacman/po/sk.po
+++ b/src/pacman/po/sk.po
@@ -14,126 +14,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
+"language/sk/)\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: src/pacman/callback.c:171
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "kontrolujem závislosti...\n"
+#: src/pacman/callback.c:175
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "kontrolujem konflikty súborov...\n"
+#: src/pacman/callback.c:179
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "riešim závislosti.....\n"
-#, c-format
-msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+#: src/pacman/callback.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "kontrolujem interné konflikty...\n"
+#: src/pacman/callback.c:189
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "inštalujem %s...\n"
-#, c-format
-msgid "removing %s...\n"
-msgstr "odstraňujem %s...\n"
-
+#: src/pacman/callback.c:192
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizujem %s...\n"
+#: src/pacman/callback.c:195
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "reinštalujem %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:198
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "znižujem verziu %s...\n"
+#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
-msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "reinštalujem %s...\n"
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "odstraňujem %s...\n"
+#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n"
+#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "overujem kľúčenku...\n"
+#: src/pacman/callback.c:234
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "sťahujem potrebné kľúče...\n"
+#: src/pacman/callback.c:238
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "náčítavanie balíčkov...\n"
+#: src/pacman/callback.c:242
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "kontrujem integritu delta rozdielov...\n"
+#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "aplikujem delta rozdiely...\n"
+#: src/pacman/callback.c:248
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "vytváram %s pomocou %s... "
+#: src/pacman/callback.c:253
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "úspech!\n"
+#: src/pacman/callback.c:256
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "zlyhalo.\n"
+#: src/pacman/callback.c:262
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Získavam balíčky ...\n"
+#: src/pacman/callback.c:266
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n"
+#: src/pacman/callback.c:272
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s voliteľne vyžaduje %s\n"
+#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/callback.c:372
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Napriek tomu nainštalovať?"
+#: src/pacman/callback.c:382
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Nahradiť %s za %s/%s?"
+#: src/pacman/callback.c:394
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s a %s sú v konflikte. Odstrániť %s?"
+#: src/pacman/callback.c:399
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?"
+#: src/pacman/callback.c:418
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
-msgstr[1] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
-msgstr[2] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
-
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným "
+"závislostiam:\n"
+msgstr[1] ""
+"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
+"závislostiam:\n"
+msgstr[2] ""
+"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
+"závislostiam:\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:424
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@@ -141,108 +189,137 @@ msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?"
msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?"
msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?"
+#: src/pacman/callback.c:435
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr "Existujú %zd balíčky pre %s:\n"
-#, c-format
-msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?"
-
+#: src/pacman/callback.c:445
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?"
+msgstr ""
+"Súbor %s je poškodený (%s).\n"
+"Chcete ho vymazať?"
+#: src/pacman/callback.c:459
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
msgstr "Importovať PGP kľúč %d%c/%s, \"%s\", vytvorený: %s (odobraný)?"
+#: src/pacman/callback.c:462
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
msgstr "Importovať PGP kľúč %d%c/%s, \"%s\", vytvorený: %s?"
+#: src/pacman/callback.c:522
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "inštalujem"
+#: src/pacman/callback.c:525
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizujem"
+#: src/pacman/callback.c:528
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "znižujem verziu"
+#: src/pacman/callback.c:531
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinštalujem"
+#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "odstraňujem"
+#: src/pacman/callback.c:537
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrolujem konflikty súborov"
+#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "zisťujem voľné miesto na disku"
+#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrolujem integritu balíčkov"
+#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "overujem kľúče v kľúčenke"
+#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "načítavam súbory balíčkov"
+#: src/pacman/callback.c:664
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "sťahujem %s...\n"
+#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (typ súboru sa nezhoduje)\n"
+#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (UID sa nezhoduje)\n"
+#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (GID sa nezhoduje)\n"
+#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (práva sa nezhodujú)\n"
+#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backup file"
+msgstr "Zálohované súbory :\n"
+
+#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (čas zmeny sa nezhoduje)\n"
+#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prečítať obsah symlinku: %s\n"
+#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (cesta symlinku sa nezhoduje)\n"
+#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (veľkosť sa nezhoduje)\n"
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
+#: src/pacman/check.c:316
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n"
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -250,6 +327,7 @@ msgstr[0] "%s: %jd súbor celkom,"
msgstr[1] "%s: %jd súbory celkom,"
msgstr[2] "%s: %jd súborov celkom,"
+#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
@@ -257,14 +335,17 @@ msgstr[0] "%jd chýbajúci súbor\n"
msgstr[1] "%jd chýbajúce súbory\n"
msgstr[2] "%jd chýbajúcich súborov\n"
+#: src/pacman/check.c:277
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: žiadny mtree súbor\n"
+#: src/pacman/check.c:333
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "neznámy typ súboru: %s%s\n"
+#: src/pacman/check.c:382
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -272,1013 +353,1390 @@ msgstr[0] "%jd zmenený súbor\n"
msgstr[1] "%jd zmenené súbory\n"
msgstr[2] "%jd zmenených súborov\n"
+#: src/pacman/conf.c:97
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n"
+#: src/pacman/conf.c:234
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
+#: src/pacman/conf.c:239
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:248
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
+#: src/pacman/conf.c:260
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa premenovať %s na %s (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:271
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n"
+#: src/pacman/conf.c:399
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n"
+msgstr ""
+"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora "
+"pre podpisovanie\n"
+#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n"
+msgstr ""
+"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
+"rozpoznaná.\n"
+#: src/pacman/conf.c:624
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "zrkadlo '%s' obsahuje premmenú \"%s\", ale '%s' nie je definovaná.\n"
+#: src/pacman/conf.c:633
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n"
-#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"failed to initialize alpm library\n"
+"(%s: %s)\n"
msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:683
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " skúste spustiť pacman-db-upgrade\n"
+#: src/pacman/conf.c:698
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:708
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém pri nastavovaní gpgdir '%s' (%s)\n"
-#, c-format
-msgid "no '%s' configured"
+#: src/pacman/conf.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' nie je nastavený"
+#: src/pacman/conf.c:757
#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n"
+msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
+#: src/pacman/conf.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
+msgstr ""
+"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
+"rozpoznaná.\n"
+#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830
#, c-format
-msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné načítať: %s\n"
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
+#: src/pacman/conf.c:887
#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:903
#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n"
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:937
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n"
+msgstr ""
+"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
+"do nejakej sekcie.\n"
+#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
+#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n"
+#: src/pacman/database.c:55
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie je špecifikovaný dôvod inštalácie (použite -h pre nápovedu)\n"
+#: src/pacman/database.c:69
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n"
+#: src/pacman/database.c:74
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
+msgstr ""
+"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
+#: src/pacman/database.c:76
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n"
+#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[inštalovaný]"
+#: src/pacman/package.c:72
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr "Voliteľné záv. :"
+#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitne nainštalovaný"
+#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka"
+#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
+#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219
+#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721
+#: src/pacman/util.c:749
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nič"
+#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 súčet"
+#: src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 súčet"
+#: src/pacman/package.c:130
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
+#: src/pacman/package.c:147
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Repozitár :"
+#: src/pacman/package.c:150
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Meno :"
+#: src/pacman/package.c:151
#, c-format
msgid "Version :"
msgstr "Verzia :"
+#: src/pacman/package.c:152
#, c-format
msgid "Description :"
msgstr "Popis :"
+#: src/pacman/package.c:153
#, c-format
msgid "Architecture :"
msgstr "Architektúra :"
+#: src/pacman/package.c:154
#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "URL :"
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Licenses :"
msgstr "Licencia :"
+#: src/pacman/package.c:156
#, c-format
msgid "Groups :"
msgstr "Skupiny :"
+#: src/pacman/package.c:157
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "Poskytuje :"
+#: src/pacman/package.c:158
#, c-format
msgid "Depends On :"
msgstr "Závisí na :"
+#: src/pacman/package.c:162
#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "Požadovaný :"
+#: src/pacman/package.c:163
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Voliteľný pre :"
+#: src/pacman/package.c:165
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konfliktný s :"
+#: src/pacman/package.c:166
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Nahrádza :"
+#: src/pacman/package.c:170
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Veľkosť na prevzatie :"
+#: src/pacman/package.c:173
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Komprimovaná veľkosť:"
+#: src/pacman/package.c:181
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Inštal. veľkosť:"
+#: src/pacman/package.c:184
#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr "Zabalil :"
+#: src/pacman/package.c:185
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "Dátum zostav. :"
+#: src/pacman/package.c:187
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Dátum inštal. :"
+#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Dôvod inštal. :"
+#: src/pacman/package.c:191
#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Inštal. skript :"
+#: src/pacman/package.c:192
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
+#: src/pacman/package.c:192
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
+#: src/pacman/package.c:208
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 súčet :"
-#, c-format
-msgid "SHA256 Sum :"
+#: src/pacman/package.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA-256 Sum :"
msgstr "SHA256 súčet :"
+#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221
+#: src/pacman/package.c:224
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "Podpisy :"
+#: src/pacman/package.c:212
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Overenie :"
+#: src/pacman/package.c:256
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n"
+#: src/pacman/package.c:288
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Zálohované súbory :\n"
+#: src/pacman/package.c:303
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(žiadny)\n"
+#: src/pacman/package.c:340
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n"
+#: src/pacman/package.c:344
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Changelog pre %s:\n"
+#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "nainštalovaný"
+#: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format
msgid "options"
msgstr "voľby"
+#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "súbor(y)"
+#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "balíček(y)"
+#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "usage"
msgstr "použitie"
+#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operácia"
+#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operacie:\n"
+#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
+#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
-msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich "
+"závisia\n"
+#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n"
+#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n"
+" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n"
+#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "--needed nepreinštalovávať balíčky, ktoré sú stále aktuálne\n"
+#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n"
+#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti "
+"[filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov "
+"[filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n"
+#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované "
+"súbory)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti súboru)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti "
+"súboru)\n"
-#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+#: src/pacman/pacman.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n"
+#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
+"repozitároch [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync db(s) [filter]\n"
+msgstr ""
+" -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync "
+"db(s) [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <file> vyhľadať balíček obsahujúci <file>\n"
+#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
+#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
+#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce "
+"reťazcu\n"
-#, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:149
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
+" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
+" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným "
+"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
+msgstr ""
+" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
-#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n"
+#: src/pacman/pacman.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -g, --groups view all members of a package group\n"
+" (-gg to view all groups and members)\n"
+msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n"
+#: src/pacman/pacman.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for extended "
+"information)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované "
+"súbory)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n"
+#: src/pacman/pacman.c:161
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa "
+"reťazca\n"
-#, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:162
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n"
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní "
+"downgrade)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
-#, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:164
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
+" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
+#: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n"
+#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n"
+#: src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " --force vynúť inštaláciu, prepíš konfliktné súbory\n"
+#: src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
+#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
+#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť "
+"viackrát)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť "
+"viackrát)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:187
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre "
+"preskočenie všetkých kontrol)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+" --assume-installed <package=version>\n"
+" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:190
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n"
+#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar nezobrazovať priebeh sťahovania súborov\n"
+#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n"
+#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n"
+#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
+#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n"
+#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n"
+#: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n"
+#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n"
+#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n"
+#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <kedy> kolorizuj výstup\n"
+#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n"
+#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
+#: src/pacman/pacman.c:207
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
+msgstr ""
+" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
+#: src/pacman/pacman.c:208
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
+#: src/pacman/pacman.c:209
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
+#: src/pacman/pacman.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:229
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
+msgstr ""
+" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
+" licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:336
+#, c-format
+msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:418
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n\n"
+msgstr ""
+"neplatný argument '%s' pre %s\n"
+"\n"
+#: src/pacman/pacman.c:441
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
+#: src/pacman/pacman.c:902
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
-#, c-format
-msgid "invalid option\n"
+#: src/pacman/pacman.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option '-%c'\n"
+msgstr "neplatná voľba\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neplatná voľba\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1124
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "pri načítaní parametrov došlo k vyčerpaniu pamäti:\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1133
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
+msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1143
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
+#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s vlastní %s %s\n"
+#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n"
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n"
-
+#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájsť '%s' v PATH: %s\n"
+#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n"
+#: src/pacman/query.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Žiadny balíček nevlastní %s\n"
+#: src/pacman/query.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path too long: %s/\n"
+msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:329
+#, c-format
+msgid "[ignored]"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "skupina '%s' nebola nájdená\n"
+#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "balíček '%s' nebol nájdený\n"
+#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' je súbor, môžno budete chcieť použiť %s.\n"
+#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "nie je možné načítať balíček '%s': %s\n"
+#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "preskakujem cieľ: %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "cieľ nebol nájdený: %s\n"
+#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n"
+#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: vyžaduje %s\n"
+#: src/pacman/remove.c:143
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n"
+#: src/pacman/remove.c:148
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
+msgstr ""
+"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
+#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " nie je čo robiť\n"
+#: src/pacman/remove.c:168
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Chcete odstrániť tieto balíčky?"
+#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "zlyhalo vykonávanie transakcie (%s)\n"
+#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:65
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n"
+#: src/pacman/sync.c:147
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Adresár databáze: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:148
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Chcete odstrániť nepoužívané repozitáre?"
+#: src/pacman/sync.c:151
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "odstraňujem nepoužívané repozitáre...\n"
+#: src/pacman/sync.c:181
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Balíčky, ktoré nebudú odstránené:\n"
+#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr " Všetky lokálne nainštalované balíčky\n"
+#: src/pacman/sync.c:186
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr " Všetky balíčky v databáze\n"
+#: src/pacman/sync.c:196
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Adresár cache: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:199
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíčky z cache?"
+#: src/pacman/sync.c:203
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "odstraňujem staré balíčky z cache...\n"
+#: src/pacman/sync.c:205
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY súbory z cache?"
+#: src/pacman/sync.c:209
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "odstraňujem všetky súbory z cache...\n"
+#: src/pacman/sync.c:215
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:332
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "zlyhala aktualizácia %s (%s)\n"
+#: src/pacman/sync.c:335
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s je aktuálny\n"
+#: src/pacman/sync.c:347
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "zlyhala synchronizácia databáze\n"
+#: src/pacman/sync.c:469
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "repozitár '%s' neexistuje\n"
+#: src/pacman/sync.c:515
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n"
-#, c-format
-msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "preskakujem cieľ: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr "V skupine %2$s je %1$d členov:\n"
+#: src/pacman/sync.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %d member in group %s:\n"
+msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr[0] "V skupine %2$s je %1$d členov:\n"
+msgstr[1] "V skupine %2$s je %1$d členov:\n"
+msgstr[2] "V skupine %2$s je %1$d členov:\n"
+#: src/pacman/sync.c:684
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "databáza nebola nájdená: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:712
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' je súbor, mysleli ste %s namiesto %s?\n"
+#: src/pacman/sync.c:742
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n"
+#: src/pacman/sync.c:769
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "balíček %s nemá platnú architektúru\n"
+#: src/pacman/sync.c:787
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s a %s sú v konflikte\n"
+#: src/pacman/sync.c:791
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s)\n"
+#: src/pacman/sync.c:825
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Pokračovať v sťahovaní?"
+#: src/pacman/sync.c:827
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Pokračovať v inštalácii?"
+#: src/pacman/sync.c:841
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "nepodarilo sa %s adresár-konflikt súbor\n"
+#: src/pacman/sync.c:847
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n"
+#: src/pacman/sync.c:851
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme\n"
+#: src/pacman/sync.c:864
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s je neplatný alebo poškodený\n"
+#: src/pacman/sync.c:872
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Vyskytli sa chyby, žiadne balíčky neboli aktualizované.\n"
+#: src/pacman/sync.c:917
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Synchronizujem databázu balíčkov...\n"
+#: src/pacman/upgrade.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted\n"
+msgstr "pri načítaní parametrov došlo k vyčerpaniu pamäti:\n"
+
+#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "načítavam balíčky...\n"
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n"
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n"
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n"
+msgstr ""
+" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n"
+" môžete odstrániť %s\n"
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n"
+#: src/pacman/util.c:128
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nie sú nastavené žiadne použiteľné repozitáre.\n"
+#: src/pacman/util.c:137
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "databáza '%s' nie je platná (%s)\n"
+#: src/pacman/util.c:645
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr " nedostatok stĺpcov na zobrazenie tabuľky\n"
+#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
+#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Kľúč expiroval"
+#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirovaný"
+#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"
+#: src/pacman/util.c:778
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Neznámy kľúč"
+#: src/pacman/util.c:781
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Kľúč vypnutý"
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Chyba podpisu"
+#: src/pacman/util.c:789
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "plná dôvera"
+#: src/pacman/util.c:792
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "čiastočná dôvera"
+#: src/pacman/util.c:795
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "žiadna dôvera"
+#: src/pacman/util.c:799
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "neznáma dôvera"
+#: src/pacman/util.c:803
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s z \"%s\""
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+#: src/pacman/util.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Balíčky"
+#: src/pacman/util.c:824
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Pôvodná verzia"
+#: src/pacman/util.c:825
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nová verzia"
+#: src/pacman/util.c:826
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Približná zmena"
+#: src/pacman/util.c:827
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Veľkosť na prevzatie"
+#: src/pacman/util.c:924
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "odstránenie"
+#: src/pacman/util.c:930
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
+#: src/pacman/util.c:951
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Celková veľkosť sťahovania:"
+#: src/pacman/util.c:955
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Celková inštalovaná veľkosť:"
+#: src/pacman/util.c:958
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Celková uvoľnená veľkosť:"
+#: src/pacman/util.c:962
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Čistá zmena aktualizácie:"
+#: src/pacman/util.c:1212
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [čaká na vykonanie]"
+#: src/pacman/util.c:1236
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nové voliteľné závislosti pre %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1258
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1271
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Repozitár %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1311
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "neplatná hodnota: %d nie je medzi %d a %d\n"
+#: src/pacman/util.c:1318
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo: %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1403
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Zadajte výber (východzie=všetky)"
+#: src/pacman/util.c:1467
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Zadajte číslo (východzie=%d)"
+#: src/pacman/util.c:1517
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[A/n]"
+#: src/pacman/util.c:1519
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[a/N]"
+#: src/pacman/util.c:1544
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "A"
+#: src/pacman/util.c:1544
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ÁNO"
+#: src/pacman/util.c:1546
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
+#: src/pacman/util.c:1546
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NIE"
+#: src/pacman/util.c:1613
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "nepodarilo sa alokovať reťazec\n"
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "chyba: %s"
-
-#, c-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "upozornenie: %s"
-
+#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
+#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varovanie: "
+
+#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+#~ msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?"
+
+#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
+
+#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+#~ msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné načítať: %s\n"
+
+#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+#~ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
+
+#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, "
+#~ "chýba kľúč.\n"
+
+#~ msgid " -i, --info view package information\n"
+#~ msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Meno"
+
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "chyba: %s"
+
+#~ msgid "warning: %s"
+#~ msgstr "upozornenie: %s"