summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/tr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/tr.po953
1 files changed, 1 insertions, 952 deletions
diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po
index e2626c6d..ba7bbc86 100644
--- a/src/pacman/po/tr.po
+++ b/src/pacman/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <None>\n"
@@ -1118,954 +1118,3 @@ msgstr "hata: "
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
-msgid "WARNING:"
-msgstr "UYARI:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HATA:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Temizleniyor..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Çıkılıyor..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Eksik bağımlılıklar:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "%s bulundu"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "%s indiriliyor..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "openssl bulunamadı."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "BULUNAMADI"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Doğrulandı"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "BAŞARISIZ"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla "
-"örtüşmüyor."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "%s ile %s açılıyor"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "%s arşivi açılamadı"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
-"ayıklanıyor..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Kayıp pkg/ dizini."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Paket oluşturuluyor..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Paket oluşturuluyor..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "%s ekleniyor..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s boş olamaz."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "arch=('%s') gibi."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s "
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor "
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Seçenekler:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
-"kaldır"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr ""
-" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
-"bir arşiv oluştur"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr ""
-" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin "
-"ver"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
-"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s bulunamadı."
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr ""
-"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
-"değilsiniz."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr ""
-"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr ""
-"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de"
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr ""
-"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini "
-"kullanınız."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr ""
-"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
-"olur. Bunun yerine"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr ""
-"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı "
-"içindir."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s mevcut değil."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr ""
-"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü "
-"atlanıyor."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
-"kullanılıyor"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin "
-"yapısı kullanılıyor"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
-"kullanılıyor"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "Kaynak kodları hazır."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil."
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Tamamlandı."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve"
-"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda"
-"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu "
-"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki"
-"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası"
-"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta"
-"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "%s sıkıştırılıyor..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Sıkıştırma başarısız."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı."
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur."
-"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n"
-"\\n"
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Delta oluşturulamadı."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Oluşturulan delta: '%s'"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller."
-"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Seçenekler:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini "
-"kullanın.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket"
-"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek "
-"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr ""
-"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "'%s' farkı ekleniyor"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "'%s' farkı aranıyor..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "bir parametre gerektirir"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "bilinmeyen seçenek"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "geçersiz seçenek"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini"
-#~ "\\nkullanın.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi "
-#~ "oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım "
-#~ "projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut "
-#~ "yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"