summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_TW.po287
1 files changed, 130 insertions, 157 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po
index 6cd884f0..0e27a363 100644
--- a/src/pacman/po/zh_TW.po
+++ b/src/pacman/po/zh_TW.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
-# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
+# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "正在升級 %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包檔案中...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "正在應用增量包...\n"
+msgstr "正在套用增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "失敗。\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n"
+msgstr ":: 正在從 %s 軟體庫獲取軟體包...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -86,8 +87,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?"
+msgstr ":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組)中。確定要安裝嗎?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -108,16 +108,16 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n"
+msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?"
+msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "::有 %zd 個提供者可供 %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -127,13 +127,11 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: %s 檔案毀損(%s).\n"
-"你要刪除它嗎?"
+msgstr ":: %s 檔案毀損(%s).\n你要刪除它嗎?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ""
+msgstr "::導入 PGP 安全金鑰 %s, \"%s\", 建立 %s"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -157,11 +155,11 @@ msgstr "正在檢查可用硬盤空間"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "正在檢查軟件包完整性"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包檔案"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "正在下載 %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n"
+msgstr "記憶體配置失敗:無法配置 %zd 位元組\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
@@ -185,21 +183,19 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法回存工作目錄(%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: 不正確的值 '%s':'%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -208,11 +204,11 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏡像檔案 '%s' 含有 '%s' 變數, 但未定義 '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n"
+msgstr "無法添加服務器 URL 到資料庫 '%s':%s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -232,15 +228,15 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 並未被設定"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
+msgstr "無法註冊 '%s' 資料庫 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法新增鏡像檔案 '%s' 到資料庫 '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
@@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
+msgstr "無法爲軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "單獨指定安裝"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝"
+msgstr "作爲其他軟體包的依賴關係安裝"
#, c-format
msgid "Unknown"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "未知的"
#, c-format
msgid "Repository :"
-msgstr "軟件庫 :"
+msgstr "軟體庫 :"
#, c-format
msgid "Name :"
@@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "URL網址 :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr "軟件授權 :"
+msgstr "軟體授權 :"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr "軟件組  :"
+msgstr "軟體群組 :"
#, c-format
msgid "Provides :"
@@ -348,21 +344,15 @@ msgstr "取代   :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"下載檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -442,7 +432,7 @@ msgstr "文件"
#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "軟件包"
+msgstr "軟體包"
#, c-format
msgid "usage"
@@ -460,14 +450,13 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -477,13 +466,11 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
-" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
+msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n"
+msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
@@ -491,112 +478,109 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n"
+msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n"
+msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n"
+msgstr " -k, --check 檢查該軟體包擁有的文件是否存在\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n"
+msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n"
+msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟體包擁有 <文件>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n"
+msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n"
+msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n"
+msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體套件要求的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n"
+msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包信息\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n"
+msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啓用降級)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n"
+msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n"
+msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟體包資料庫\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n"
+msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n"
+msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -604,25 +588,23 @@ msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <軟件包組>\n"
-" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -631,8 +613,7 @@ msgid ""
msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
#, c-format
@@ -649,19 +630,17 @@ msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字符串>\n"
-" 指定如何打印目標\n"
+msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n"
+msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的資料庫位置\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -677,7 +656,7 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n"
+msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -693,7 +672,7 @@ msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n"
+msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -703,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
-" 自由分發\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -721,7 +698,7 @@ msgstr "無效選項\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體於解析引數時耗盡\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n"
+msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 '%s' 群組\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s: 共 %jd 個文件,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "共 %jd 個缺失文件\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n"
+msgstr "軟體包 '%s' 未找到\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 是個文件,您可能想要用 %s。\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入軟體包 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -803,7 +780,7 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
+msgstr ":: 軟體包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -811,11 +788,11 @@ msgstr ":: %s: 要求 %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n"
+msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟體包) 。\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?"
+msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -823,7 +800,7 @@ msgstr "已無事可做\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?"
+msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
@@ -831,59 +808,59 @@ msgstr "無法提交處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "無法訪問數據庫目錄\n"
+msgstr "無法訪問資料庫目錄\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "數據庫目錄:%s\n"
+msgstr "資料庫目錄:%s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "打算刪除無用的軟件庫?"
+msgstr "打算刪除無用的軟體庫?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "移除未使用的同步軟體包庫…\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "緩存目錄:%s\n"
+msgstr "快取目錄:%s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "要保留的軟件包:\n"
+msgstr "要保留的軟體包:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n"
+msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n"
+msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?"
+msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?"
+msgstr "打算從快取中刪除所有文件嗎?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除所有文件...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n"
+msgstr "無法訪問快取目錄 %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -895,7 +872,7 @@ msgstr " %s 已經是最新版本\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "無法同步任何數據庫\n"
+msgstr "無法同步任何資料庫\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -903,15 +880,15 @@ msgstr "已安裝"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n"
+msgstr "軟體庫 '%s' 不存在\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n"
+msgstr "軟體庫 \"%s\" 未找到\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "正在跳過軟件包:%s\n"
+msgstr "正在跳過軟體包:%s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
@@ -919,11 +896,11 @@ msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "未找到數據庫:%s\n"
+msgstr "未找到資料庫:%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 是個文件,您的意思是 %s 而不是 %s?\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@@ -959,27 +936,25 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n"
+msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n"
+msgstr ":: 正在同步軟體包資料庫...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n"
+msgstr ":: 下列軟體包應當首先更新:\n"
#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: 打算取消當前操作\n"
-":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? "
+msgstr ":: 打算取消當前操作\n:: 並馬上安裝這些軟體包嗎? "
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -987,15 +962,13 @@ msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n"
-" 你可以刪除 %s。\n"
+msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n"
+msgstr "沒有設置可用的軟體包庫。\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1035,7 +1008,7 @@ msgstr "未知的鑰匙"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "金鑰已停用"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1079,11 +1052,11 @@ msgstr "新版本"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "淨更動"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "下載大小"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@@ -1099,7 +1072,7 @@ msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "總計移除大小: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
@@ -1115,15 +1088,15 @@ msgstr "%s 的可選依賴\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr "軟件庫 %s\n"
+msgstr "軟體庫 %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效數值: %d 不在 %d 與 %d 之間\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效數字: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"