summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_TW.po1146
1 files changed, 1146 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..b655c918
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:14+0000\n"
+"Last-Translator: dlin <dlin.tw@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
+"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "正在檢查依賴關係...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "正在檢查文件衝突...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "正在解決依賴關係...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "正在查找內部衝突...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "正在安裝 %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "正在刪除 %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "正在升級 %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "正在應用增量包...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "成功完成!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "失敗。\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: 替換 %s 嗎 (使用 %s/%s )?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s 與 %s 有衝突。刪除 %s 嗎?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ":: %s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: 有 %d 個軟件包均可提供 %s :\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr ""
+":: %s 檔案毀損(%s).\n"
+"你要刪除它嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "正在安裝"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "正在更新"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "正在刪除"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "正在檢查文件衝突"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "正在檢查可用硬盤空間"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "正在檢查軟件包完整性"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "正在下載 %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "無法獲取當前的工作目錄\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "無法 chdir 到下載目錄 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "無法改變目錄到 %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
+msgstr "無效的 'SigLevel':'%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "'CleanMethod' 設置的爲無效值: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法識別。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr "鏡像 '%s' 包含有 $arch 參數,但沒有定義架構。\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "初始化 alpm 庫失敗 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " 請嘗試運行 pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "設定日志文件 '%s' (%s) 時出現問題\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr "解析配置檔超出最大遞迴深度 %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "無法讀取配置文件 %s。\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:壞的章節名字。\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:配置文件中語法錯誤-缺少關鍵字。\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必須屬於同一章節。\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要賦值\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "沒有指定目標 (使用 -h 獲取幫助) \n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s:安裝原因設定爲“作爲依賴關係安裝”\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s:安裝原因設定爲“單獨指定安裝”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "單獨指定安裝"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "軟件庫 :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "名稱   :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "版本   :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL網址 :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "軟件授權 :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "軟件組  :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "提供   :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "依賴於  :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "可選依賴 :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "要求被  :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "衝突與  :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "取代   :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "打包者  :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "架構   :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "編譯日期 :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "安裝日期 :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "安裝原因 :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "安裝腳本 :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5校驗值:"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum :"
+msgstr "SHA256 檢查碼 :"
+
+#, c-format
+msgid "Signatures :"
+msgstr "數位簽章:"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "描述   :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "無法計算 %s 的完整性校驗值\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "備份文件:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr " (無) \n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 沒有可用的更新日誌。\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "選項"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "文件"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "軟件包"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "用法"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "操作"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "操作:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
+" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n"
+
+#, c-format
+msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
+msgstr " --recursive 重裝目標套件的所有相依性套件\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <軟件包組>\n"
+" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar 下載文件時不顯示進度條\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr " --print 打印本目標而不是執行本操作\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <字符串>\n"
+" 指定如何打印目標\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <路徑> 指定另外的安裝根目錄\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose 顯示詳細信息\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <路徑> 指定另外的配置文件\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " -- debug 顯示除錯信息\n"
+
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
+" 自由分發\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' 不是有效的調試級別\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "一次只能運行一個操作\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "無效選項\n"
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "參數解析時探測到緩存溢出\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "無法打開 stdin 以讀取:(%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "非 root (根用戶) 無法執行指定操作。\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "沒有指定的操作 (使用 -h 獲取幫助) \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s 屬於 %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "錯誤:沒有爲 --owns 指定文件\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "路徑過長:%s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "無法找到 '%s' (在路徑:%s 中)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "無法讀取文件 '%s':%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "無法測定目錄 '%s' 的所屬權\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "未找到 \"%s\" 組\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: 共 %d 個文件。"
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "共 %d 個缺失文件\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "軟件包 \"%s\" 未找到\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: 要求 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "已無事可做\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "無法提交處理 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "無法訪問數據庫目錄\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "無法刪除 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "打算刪除 %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "數據庫目錄:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "打算刪除無用的軟件庫?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "數據庫目錄已清除\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "緩存目錄:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "要保留的軟件包:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "文件 %s 不像是個有效的軟件包,刪除它嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "無法升級 %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s 已經是最新版本\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "無法同步任何數據庫\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "已安裝"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "正在跳過軟件包:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "未找到目標:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "未找到數據庫:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: 正在進行全面系統更新...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: %s 與 %s 有衝突\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: %s: 與 %s 衝突 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "進行下載嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "進行安裝嗎?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s 同時存在於 '%s' 和 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: 文件系統中已存在 %s \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s 無效或已損壞\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: 打算取消當前操作\n"
+":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? "
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n"
+" 你可以刪除 %s。\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n"
+
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr "'%s' 資料庫不正確 (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr "表格顯示所需的列數不夠\n"
+
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "合法"
+
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "鑰匙已過期"
+
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "已過期"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "不合法"
+
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr "未知的鑰匙"
+
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr "數位簽章錯誤"
+
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr "完全信任"
+
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr "稍微信任"
+
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr "永遠不信任"
+
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr "未知的信任"
+
+#, c-format
+msgid "{Key Unknown}"
+msgstr "{未知的鑰匙}"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr "%s, %s 從 \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr "舊版本"
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr "新版本"
+
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "檔案長度"
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "目標 (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "刪除 (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+msgstr "全部下載檔案長度: %.2f %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+msgstr "升級檔案長度 : %.2f %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "總共移除檔案長度: %.2f %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s 的新可選依賴\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s 的可選依賴\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "軟件庫 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "無效值:%d 不在 %d 和 %d 之間\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "無效數字:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "輸入某個選擇 ( 默認=全部選定 )"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "輸入某個數字 ( 默認=%d )"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "是"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "否"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "無法分配字符串\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "錯誤:%s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "警告:%s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "錯誤:"
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告:"