summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/de.po
blob: 8df1c3d8d3e665ec7f7dd8e538ce8abe8baef07e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014
# Frank Theile, 2014
# Frank Theile, 2014
# J5lx <j5lx@fmail.co.uk>, 2014
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
# orschiro <orschiro@gmail.com>, 2014
# orschiro <orschiro@gmail.com>, 2014
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2012
# Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>, 2014
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2012
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:11+0000\n"
"Last-Translator: J5lx <j5lx@fmail.co.uk>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517
#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"

#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"

#: scripts/makepkg.sh.in:163
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf..."

#: scripts/makepkg.sh.in:198
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Betrete %s Umgebung..."

#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480
#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518
#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538
#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569
#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610
#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635
#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697
#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711
#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755
#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593
#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208
#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327
#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382
#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403
#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425
msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab..."

#: scripts/makepkg.sh.in:312
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."

#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338
msgid "Found %s"
msgstr "%s gefunden"

#: scripts/makepkg.sh.in:328
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL."

#: scripts/makepkg.sh.in:357
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Lade %s herunter..."

#: scripts/makepkg.sh.in:376
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:432
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:440
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"

#: scripts/makepkg.sh.in:467
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Verzweige %s ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Fehler beim Verzweigen %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s ist kein Zweig von %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:486
msgid "The local URL is %s"
msgstr "Die lokale URL ist %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:491
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Lade %s herunter ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:495
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen"

#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626
#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Unerkannte Referenz: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595
#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..."

#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603
#: scripts/makepkg.sh.in:705
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kopie des %s %s Repositoriums"

#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos"

#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656
#: scripts/makepkg.sh.in:751
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klone das %s %s Repo..."

#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658
#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Download des %s %s Repos"

#: scripts/makepkg.sh.in:568
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ist kein Klon von %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663
#: scripts/makepkg.sh.in:759
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aktualisiere das %s %s Repo..."

#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667
#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"

#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."

#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() generierte eine ungültige Version: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:875
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht von %s auf %s aktualisieren"

#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Aktualisierte Version: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s ist nicht beschreibbar -- pkgver wird nicht aktualisiert"

#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."

#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ergab einen fatalen Fehler (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1091
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1094
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."

#: scripts/makepkg.sh.in:1125
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1233
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-"
"Dateien benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:1247
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."

#: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NICHT GEFUNDEN"

#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514
msgid "Passed"
msgstr "Durchgelaufen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490
#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511
msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"

#: scripts/makepkg.sh.in:1302
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1309
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1313
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der "
"Quelle."

#: scripts/makepkg.sh.in:1361
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1428
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Überprüfe Signaturen der Quell-Dateien mit %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1453
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "SIGNATUR NICHT GEFUNDEN"

#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"

#: scripts/makepkg.sh.in:1493
msgid "unknown public key"
msgstr "Unbekannter öffentlicher Schlüssel"

#: scripts/makepkg.sh.in:1496
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s wurde wiederrufen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1499
msgid "bad signature from public key"
msgstr "Fehlerhafte Signatur des öffentlichen Schlüssels"

#: scripts/makepkg.sh.in:1502
msgid "error during signature verification"
msgstr "Fehler bei der Signaturüberprüfung"

#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "Dem öffentlichen Schlüssel %s wird nicht vertraut"

#: scripts/makepkg.sh.in:1511
msgid "invalid public key"
msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel"

#: scripts/makepkg.sh.in:1517
msgid "the signature has expired."
msgstr "Die Gültigkeit der Signatur ist abgelaufen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1521
msgid "the key has expired."
msgstr "Die Gültigkeit des Schlüssels ist abgelaufen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1533
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Eine oder mehrere PGP-Signaturen konnten nicht überprüft werden!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1538
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Beim Überprüfen der Signaturen sind Warnungen aufgetreten."

#: scripts/makepkg.sh.in:1539
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ihnen wirklich vertrauen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1545
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Überspringe alle Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien."

#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien."

#: scripts/makepkg.sh.in:1550
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien."

#: scripts/makepkg.sh.in:1559
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Entpacke Quellen..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1592
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Ein Fehler geschah in %s()."

#: scripts/makepkg.sh.in:1600
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"

#: scripts/makepkg.sh.in:1609
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1671
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne %s()..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1796
msgid "Tidying install..."
msgstr "Säubere Installation..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1799
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Entferne Doku-Dateien..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1804
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1816
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Entferne %s Dateien..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1821
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Entferne statische Bibliotheken..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1831
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1839
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1852
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1880
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1914
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimiere Binärdateien mit %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1919
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Konnte Binärdatei nicht komprimieren: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1976
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek wird von keiner Datei benötigt: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2005
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek trägt keine Versions-Nummer: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2018
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek ist kein gemeinsames Objekt: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2033
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Konnte Bibliothek aus %s nicht finden: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Erstelle %s Datei..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2207
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."

#: scripts/makepkg.sh.in:2213
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2225
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2227
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2247
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2253
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket... "

#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."

#: scripts/makepkg.sh.in:2276
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2293
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2325
msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2336
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Signaturdatei %s erstellt."

#: scripts/makepkg.sh.in:2338
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Konnte Paketdatei nicht signieren."

#: scripts/makepkg.sh.in:2344
msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361
msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2379
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2402
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2405
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2422
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Erstellung des Symlinks zur Quell-Paket-Datei fehlgeschlagen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2434
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2436
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2454
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."

#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580
#: scripts/makepkg.sh.in:2869
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."

#: scripts/makepkg.sh.in:2565
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2585
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s muss eine Dezimalzahl sein, nicht %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2601
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s muss eine Ganzzahl sein, nicht %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."

#: scripts/makepkg.sh.in:2623
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
"muss"

#: scripts/makepkg.sh.in:2624
msgid "such as %s."
msgstr "wie %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2662
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Array %s kann keine Vergleichsoperatoren (< oder >) enthalten."

#: scripts/makepkg.sh.in:2682
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Eintrag %s sollte nicht mit Schrägstrich beginnen : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2715
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Ungültige Syntax für %s: '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2728
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei."

#: scripts/makepkg.sh.in:2781
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Array %s enthält eine unbekannte Option '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2792
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Leere Listen als Quelle nicht zulässig"

#: scripts/makepkg.sh.in:2802
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"

#: scripts/makepkg.sh.in:2815
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Funktion %s fehlt in %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2821
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Fehlende Funktion %s für gesplittetes Paket '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2862
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."

#: scripts/makepkg.sh.in:2907
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"

#: scripts/makepkg.sh.in:2925
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."

#: scripts/makepkg.sh.in:2948
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
"benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
"erlangen."

#: scripts/makepkg.sh.in:2963
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."

#: scripts/makepkg.sh.in:2971
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:2979
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
"wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:2987
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der "
"Quelldateien benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:2995
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien "
"benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:3003
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:3011
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:3019
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
"wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:3027
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
"Info-Seiten benötigt wird."

#: scripts/makepkg.sh.in:3047
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3051
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3070
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3074
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3079
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"

#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"

#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3154
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3155
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"

#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"

#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3158
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3159
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Existierendes Paket überschreiben"

#: scripts/makepkg.sh.in:3160
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"

#: scripts/makepkg.sh.in:3161
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Zeige diese Hilfe und beende"

#: scripts/makepkg.sh.in:3162
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Installiere Paket nach erfolgreichem Build"

#: scripts/makepkg.sh.in:3163
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"

#: scripts/makepkg.sh.in:3164
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"

#: scripts/makepkg.sh.in:3165
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Dateien nur herunterladen und auspacken"

#: scripts/makepkg.sh.in:3166
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <Datei>       Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"

#: scripts/makepkg.sh.in:3167
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build"

#: scripts/makepkg.sh.in:3168
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"  -R, --repackage  Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3169
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3170
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  -S, --source     Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "  -V, --version    Zeige die Versions-Informationen an und beende"

#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3173
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          Führe die Funktion %s in %s aus"

#: scripts/makepkg.sh.in:3174
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"

#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "  --holdver        Aktualisiere keine VCS-Quellen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <key>      Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"

#: scripts/makepkg.sh.in:3177
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "  --noarchive      Erzeuge kein Paketarchiv"

#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Führe nicht die Funktion %s in %s aus"

#: scripts/makepkg.sh.in:3179
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --noprepare      Funktion %s in %s nicht ausführen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3180
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         Erzeuge keine Signatur für das Paket"

#: scripts/makepkg.sh.in:3181
msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <list>     Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket "
"bauen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3182
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           Signiere das erzeugte Paket mit %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3183
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"

#: scripts/makepkg.sh.in:3184
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"

#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
"  --skippgpcheck   Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"  --verifysource   Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"

#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3190
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
"  --asdeps         Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"

#: scripts/makepkg.sh.in:3191
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
"  --needed         Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind"

#: scripts/makepkg.sh.in:3192
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"  --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"

#: scripts/makepkg.sh.in:3193
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"  --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden"

#: scripts/makepkg.sh.in:3195
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"

#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
"freie Software; siehe den Quellcode für die Urheberrechtsbestimmungen.\\nEs "
"besteht keine GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3326
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."

#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:3394
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu speichern."

#: scripts/makepkg.sh.in:3402
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu speichern."

#: scripts/makepkg.sh.in:3411
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
"Sie haben keine Schreibrechte, um den Quell-Tarball in %s zu speichern."

#: scripts/makepkg.sh.in:3424
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern."

#: scripts/makepkg.sh.in:3437
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann."

#: scripts/makepkg.sh.in:3443
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung "
"durch %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3454
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."

#: scripts/makepkg.sh.in:3458
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."

#: scripts/makepkg.sh.in:3463
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."

#: scripts/makepkg.sh.in:3544
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."

#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."

#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung."

#: scripts/makepkg.sh.in:3582
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3588
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3607
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3614
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."

#: scripts/makepkg.sh.in:3622
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3629
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3641
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."

#: scripts/makepkg.sh.in:3652
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"

#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3675
msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig."

#: scripts/makepkg.sh.in:3698
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."

#: scripts/makepkg.sh.in:3702
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
#, perl-format
msgid ""
"invalid key/value pair\n"
"%s:%s: %s"
msgstr ""
"Ungültiges Schlüssel/Werte-Paar\n"
"%s:%s: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
msgstr "Passende Version für Vorlage '%s' konnte nicht gefunden worden"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
msgid "  --input, -p <file>    Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "  --input, -p <Datei>    Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:174
msgid "  --output, -o <file>   file to output to (default: input file)\n"
msgstr "  --output, -o <Datei>   Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "  --newest, -n          update templates to newest version\n"
msgstr "  --newest, -n          Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:176
msgid ""
"                        (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
"                        (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
"spezifizierte Version)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
msgstr ""
"  --template-dir <Verz>  Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid "                        (default: %s)\n"
msgstr "                        (Standard: %s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid "  --help, -h            This help message\n"
msgstr "  --help, -h            Zeige diese Hilfe\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid "  --version             Version information\n"
msgstr "  --version             Versionshinweise\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Hierbei handelt es sich um freie Software; vgl Quellcode für "
"urheberrechtliche Kopierbestimmungen.\n"
"Es besteht KEINERLEI GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Die lokale pacman Datenbank auf ein neueres Format aktualisieren"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
msgid "options:"
msgstr "Optionen:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr "  -b, --dbpath <Pfad>  Setzt einen anderen Ort für die Datenbank"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help           Zeige diese Hilfe und beende"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr ""
"  -r, --root <Pfad>    Alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation "
"definieren"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "  -V, --version        Zeige die Versions-Informationen an und beende"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr "  --config <Pfad>      Eine alternative Konfigurationsdatei definieren"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr "  --nocolor            Deaktiviere farbige Ausgabe aller Mitteilungen"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nHierbei handelt es sich um freie Software; vgl. Quellcode für "
"urheberrechtliche Kopierbestimmungen.\\nEs besteht KEINERLEI GARANTIE, "
"soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu "
"aktualisieren."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman Lock-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166
msgid "Done."
msgstr "Fertig."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Pre-4.2-Datenbankformat erkannt - aktualisiere..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"Symbolischer Link '%s' außerhalb des pacman Wurzelverzeichnis. Manuelles "
"Reparieren erforderlich"

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Operationen:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
"  -a, --add                 Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
"stdin)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr "  -d, --delete              Entfernt die angegebenen Schlüssel-Ids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr ""
"  -e, --export              Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-"
"Ids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
"  -f, --finger              Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller "
"angegebenen Schlüssel-Ids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr ""
"  -l, --list-keys           Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr "  -r, --recv-keys           Ermittelt die angegebenen Schlüssel-Ids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
"  -u, --updatedb            Aktualisiert die Trust-Datenbank von Pacman"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
"  -v, --verify              Verifiziert die Datei(en), die von der/den "
"Signatur(en) spezifiziert wurden"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
"  --edit-key                Präsentiert ein Menü für Schlüsselverwaltungs-"
"Aufgaben an den Schlüssel-Ids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
"  --import                  Importiert pubring.gpg aus dem/den "
"Verzeichnis(sen)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"  --import-trustdb          Importiert die Vertrauenswerte aus trustdb.gpg "
"in das/die Verzeichnis(se)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
"  --init                    Stellt sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
"initialisiert ist"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr ""
"  --list-sigs               Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
"Signaturen"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr "  --lsign-key               Signiert die angegebene Schlüssel-Id lokal"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"  --populate                Lädt die Standard-Schlüssel erneut aus den "
"(vorher bestimmten) Schlüsselbunden\\n                            in '%s'"

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
"  --refresh-keys            Aktualisiert die angegebenen oder alle Schlüssel "
"von einem Schlüssel-Server"

#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>           Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an "
"Stelle von\\n                            '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <dir>            Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an "
"Stelle\\n                            von '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
"  --keyserver <server-url>  Spezifiziere den zu nutzenden Schlüssel-Server, "
"falls dies nötig ist"

#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                Zeige diese Hilfe und beende"

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             Zeige Programmversion"

#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Konnte den Schlüssel nicht anhand des Namens bestimmen:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:138
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
"Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr ""
"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."

#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren."

#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen."

#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr ""
"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann."

#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen."

#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien."

#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht."

#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt "
"werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt "
"werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert "
"werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s konnte nicht importiert werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
"werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
"aktualisiert werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."

#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden."

#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."

#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."

#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "Keine Ziele spezifiziert"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Verwendung: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman"
"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben "
"wird.\\n\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,"
"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren."
"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer"
"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie"
"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
"\\nwandern muss.\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung "
"benötigt wird."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank nicht erstellen."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Erstelle Tarball aus %s..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Erstelle neue Datenbank und prüfe MD5-Summen..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Prüfe Integrität..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-"
"Verzeichnisse."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Benutzung: pkgdelta [optionen] <Packet1> <Packet2>\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
"pkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Datei mit deren Differenz "
"erstellen.\\nDiese Differenz kann dann mittels repo-add zur Datenbank "
"hinzugefügt werden.\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59
#: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Options:\\n"
msgstr "Optionen:\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       Minimiere Ausgaben\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid "  --nocolor         remove color from output\\n"
msgstr "  --nocolor         Deaktiviere die farbige Ausgabe\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid "  --min-pkg-size    minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"  --min-pkg-size    Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden"
"\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
"  --max-delta-size  percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"  --max-delta-size  Prozentsatz des neuen Paketes, oberhalb dessen das Delta "
"verworfen wird\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDies ist Freie "
"Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE "
"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Überspringe die Delta-Generierung für das kleine Paket: %s - Größe %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Die Paketnamen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Die Paket-Architekturen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Beide Pakete haben die gleiche Versionsnummer: '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Erstelle Delta von Version %s zu Version %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Entferne Delta-Datei oberhalb der Maximalgröße."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Erstellte Delta: '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"

#: scripts/repo-add.sh.in:53
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei "
"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der "
"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
"  -d, --delta       Erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
"  -n, --new         Füge nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der "
"Datenbank enthalten sind\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid ""
"  -R, --remove      remove package file from disk when updating database "
"entry\\n"
msgstr ""
"  -R, --remove      Entferne Paketdatei von der Festplatte beim "
"Aktualisieren des Datenbankeintrags\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr "  -f, --files       Aktualisiere die Dateiliste der Datenbank\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [Options] <Pfad-zur-db> <Paketname|delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-"
"Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos "
"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommandozeile "
"angegeben werden.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Bitte weitergehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:77
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr "  --nocolor         Deaktiviere die farbige Ausgabe\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:79
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "  -s, --sign        Signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"  -k, --key <key>   Benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der "
"Datenbank\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"  -v, --verify      Überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen."
"\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Beispiel:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:95
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den urheberrechtlichen "
"Kopierbedingungen.\\nEs besteht KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies "
"erlaubt.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:143
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."

#: scripts/repo-add.sh.in:161
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Entferne leere Delta-Dateien ..."

#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?"

#: scripts/repo-add.sh.in:208
msgid "Signing database..."
msgstr "Signiere Datenbank..."

#: scripts/repo-add.sh.in:217
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Erstellte Signatur-Datei '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:219
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren."

#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Überprüfe Datenbanksignatur..."

#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Keine existierende Signatur gefunden, überspringe Überprüfung."

#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Datenbanksignatur überprüft."

#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Datenbanksignatur ist NICHT gültig!"

#: scripts/repo-add.sh.in:252
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung."

#: scripts/repo-add.sh.in:298
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits"

#: scripts/repo-add.sh.in:315
msgid "Removing existing package '%s'"
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Signaturdatei '%s'."

#: scripts/repo-add.sh.in:328
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Füge Paket-Signatur hinzu..."

#: scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Berechne Prüfsumme..."

#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380
#: scripts/repo-add.sh.in:395
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag..."

#: scripts/repo-add.sh.in:410
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Alte Paket-Datei nicht gefunden: %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:467
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Konnte die Lock-Datei nicht beanspruchen: %s."

#: scripts/repo-add.sh.in:468
msgid "Held by process %s"
msgstr "Gehalten vom Prozess %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:478
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte Pacman-Datenbank."

#: scripts/repo-add.sh.in:483
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Entpacke Datenbank an einen temporären Ort..."

#: scripts/repo-add.sh.in:488
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden."

#: scripts/repo-add.sh.in:494
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' konnte nicht erstellt werden."

#: scripts/repo-add.sh.in:505
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden."

#: scripts/repo-add.sh.in:511
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Füge Delta '%s' hinzu"

#: scripts/repo-add.sh.in:525
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"

#: scripts/repo-add.sh.in:529
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Füge Paket '%s' hinzu"

#: scripts/repo-add.sh.in:537
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Suche nach Delta '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta, das '%s' entspricht, wurde nicht gefunden."

#: scripts/repo-add.sh.in:547
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:553
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden."

#: scripts/repo-add.sh.in:601
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Befehlsname '%s' angegeben."

#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."

#: scripts/repo-add.sh.in:686
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:700
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank."

#: scripts/repo-add.sh.in:737
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, es gibt nichts zu tun."

#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "Option '%s' ist zweideutig; Möglichkeiten:"

#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
msgstr "Ungültige Option"

#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
msgstr "Option erfordert ein Argument"

#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument"

#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument"