summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ro.po
blob: eb1979dabc8e408d77bdb1383f3a9800bc597018 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "se verifică dependențele...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fișiere...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "se rezolvă dependențele...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "căutare conflicte încrucișate...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "se instalează %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "se elimină %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "se actualizează %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "se verifică integritatea delta...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "se aplică delta-uri...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "se generează %s cu %s..."

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "succes!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "eșuat.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Se preiau pachetele din %s...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalează oricum?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Înlocuiește %s cu %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Elimină %s?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?"

#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
"nerezolvabile:\n"
msgstr[1] ""
":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
"nerezolvabile:\n"
msgstr[2] ""
":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
"nerezolvabile:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?"
msgstr[1] "Dorești omiterea pachetelor de mai sus pentru această actualizare?"
msgstr[2] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?"

#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ":: Există %d pachete care furnizează %s:\n"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?"

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Fișierul %s este corupt. Vreți să fie șters?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "se instalează"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "se actualizează"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "se elimină"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "se caută conflicte între fișiere"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "se verifică integritatea pachetului"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "se descarcă %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n"
"\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
"nerecunoscută.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"

#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este "
"definită.\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
"configurare - cheie lipsă.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
"unei secțiuni.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr ""
"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru "
"ajutor)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instalat în mod explicit"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Depozit            :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Nume               :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Versiune           :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL                :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Licențe            :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Grupuri            :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Furnizează         :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Depinde de         :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Dep. opționale     :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Cerut de           :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "În conflict cu     :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Înlocuiește        :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f %s\n"
msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Autor pachet       :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Arhitectură        :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Data construirii   :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Data instalării    :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Motivul instalării :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Script de instalare:"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nu"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "Suma MD5            :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Descriere          :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Fișiere backup:\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(niciunul)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "opțiuni"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fișier(e)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pachet(e)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "utilizare"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operațiune"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operațiuni:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        elimină pachete precum și toate pachetele care depind "
"de ele\n"
"\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave         elimină fișierele de configurare\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      elimina dependențele inutile\n"
"                       (-ss include dependețele instalate explicit\n"

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       eliminină pachetele care nu sunt necesare\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      vezi istoricul de modificări al pachetului\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       listează pachetele instalate în mod explicit "
"[filtru]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         vezi toți membrii unui grup de pachete\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele "
"backup)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check          verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) "
"sunt prezente\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           listează conținutul pachetelor interogate\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <fișier>    interoghează pachetul care deține <fișier>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
"  -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          arată mai puține informații pentru interogare și "
"căutare\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
"șirurilor de caractere\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
"pachet [filtru]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       listează pachetele învechite [filtru]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc "
"pentru toate)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           vezi informații despre pachet\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile "
"de caractere\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     actualizează pachetele instalate (-uu permite "
"retrogradarea)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
"nimic\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh        descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe "
"server\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         nu reinstala pachetele actualizate\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         marchează pachete ca instalate ne-explicit\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit     marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în "
"conflict\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit     instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pachet>   ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi "
"mai mult de o dată)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai "
"mult de o dată)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
"  -d, --nodeps         se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
"pentru a omite toate verificările\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         modifică doar intrarea în baza de date, nu și "
"fișierele pachetelor\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
"unul\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
"      --print          afișeaza țintele în loc de a efectua operațiunea\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"      --print-format <șir>\n"
"                       specifică cum vor fi afișate țintele\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <cale>  seteaza o locație alternativă a bazei de date\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <cale>    setează o cale de instalare alternativă\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        forțat să fie mai detaliat\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <arhit>  setează o arhitectură alternativă\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul "
"pachetului\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <cale>  setează un fișier de configurare alternativ\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug         afișează mesaje de depanare\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      nu cere nicio confirmare\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
"                       termenii licenței GNU - General Public License.\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "opțiune nevalidă\n"

#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redeschide stdin pentru citire: (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s este deținut de către %s %s\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nu este specificat niciun fișier pentru --owns\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "eșec la căutarea '%s' în PATH: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr "nu s-a putut determina cine deține directorul '%s'\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "cale prea lungă: %s%s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr ""
"Niciun pachet nu deține %s\n"
"\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] "%s: %d fișier în total. "
msgstr[1] "%s: %d fișiere în total. "
msgstr[2] "%s: %d fișiere în total. "

#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] "%d fișier lipsă\n"
msgstr[1] "%d fișiere lipsă\n"
msgstr[2] "%d fișiere lipsă\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nu sunt configurate depozite de pachete utilizabile.\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pachetul \"%s\" nu a fost găsit\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "eșec în pregătirea tranzacției (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ""
":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n"
"\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: cere %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " nu e nimic de făcut\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vreți să eliminați aceste pachete?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "eșec la efectuarea tranzacției (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "nu s-a putut elimina %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Vreți să eliminați %s?"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Directorul bazei de date: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Vreți să eliminați depozitele nefolosite?"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Directorul bazei de date curățat\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Directorul cache: %s\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Pachete de păstrat:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  Toate pachetele instalate\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  Toate pachetele din baza de date\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Doriți să eliminați toate celelalte pachete din cache?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vreți să eliminați TOATE fișierele din cache?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "eșec la actualizarea %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s este actualizat\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "eșec la sincronizarea tuturor bazelor de date\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalat"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "depozitul '%s' nu există\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit în depozitul '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "se omite ținta: %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "nu s-a găsit ținta: %s\n"

#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ":: Există %d membri în grupul %s:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "nu s-a găsit baza de date: %s\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: %s și %s sunt în conflict\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Începe descărcarea?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Începe instalarea?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr ""
"%s: %s există în sistemul de fișiere\n"
"\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s este nevalid sau corupt\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Au apărut erori, niciun pachet nu a fost actualizat.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Se sincronizează bazele de date cu pachete...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n"
":: și să actualizați aceste pachete acum?"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "eșec la initializarea tranzacției (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n"
"  nu este activ, atunci eliminați %s\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "  încercați să lansați pacman-db-upgrade\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "eșec la realizarea tranzacției (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Niciunul"

#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""

#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Ținte (%d):"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Elimină (%d):"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a descărcării:    %.2f MB\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a instalării:   %.2f MB\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size:       %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a descărcării:    %.2f MB\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Mărimea totală a eliminării:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Noi dependențe opționale pentru %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependențe opționale pentru %s\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Depozitul %s\n"

#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valoare nevalidă: %d nu se află între %d și %d\n"

#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Număr nevalid: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[D/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[d/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "D"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "DA"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NU"

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Eșuare la alocarea șirului\n"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "eroare: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avertisment: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "eroare: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "

msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:"

msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăță..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Se intră in mediul fakeroot..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Se instalează dependențele lipsă..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependențe lipsă:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Se preiau surse..."

msgid "Found %s"
msgstr "Am găsit %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Se descarcă %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Nu se poate găsi openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NU SE GĂSEȘTE"

msgid "Passed"
msgstr "Trecut"

msgid "FAILED"
msgstr "EȘEC"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..."

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "S-a produs o eroare în %s()."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se pornește %s()..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Se curăță instalarea..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Se elimină fișierele doc..."

#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Se elimină alte fișiere..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă paginile man și info..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."

#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Se comprimă paginile man și info..."

#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n"

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')"

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pachetul conține referințe către %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Directorul pkg/ lipsește."

msgid "Creating package..."
msgstr "Se crează pachetul..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet."

#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Se crează pachetul..."

#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'"

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Se crează pachetul sursă..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă."

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..."

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nu este permis să fie gol."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""
"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\""

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nu este permis să conțină cratime."

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "precum arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)."

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s"

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "fișierul %s (%s) nu există."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s"

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Se determină ultima revizie %s..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Versiune găsită: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"

msgid "Options:"
msgstr "Opţiuni:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Curăță fișierele de lucru după construire"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Sari peste toate verificările de dependențe"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Suprascrie pachetul existent"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"  -g, --geninteg   Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"

#, fuzzy
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Acest ajutor"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr ""
"  -i, --install    Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Jurnalul procesului de construire a pachetului"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Dezactivează colorarea mesajelor returnate"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Doar descarcă și extrage fișierele"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <file>        Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"  -R, --repackage  Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalează dependențele lipsă cu pacman"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "  --asroot       Permite ca makepkg să ruleze ca root"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr "  --check          Execută funcția check() în %s"

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <fișier>  Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în "
"dezvoltare."

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Nu execută funcția check() în %s"

#, fuzzy
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "      --needed         nu reinstala pachetele actualizate\n"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <listă>     Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "  --skipinteg      Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  --source         Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest "
"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ "
"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."

#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate."

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Sunteți sigur că doriți asta? "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte în "
"%s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache sursă curățat."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă."

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
"suprascrie)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăsește mediul fakeroot."

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Se trece peste verificările de integritate."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Se trece peste obținerea sursei      -- se foloseşte ramura src/ existentă"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ "
"existentă"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Se trece peste extragerea sursei     -- se folosește ramura src/ existentă"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Se elimină directorul pkg/..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nu există sau nu este un director."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman."

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""
"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de "
"date."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când "
"o altă instanță este în lucru."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..."

msgid "Done."
msgstr "Gata."

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța"
"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere."
"\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu "
"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp."
"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație "
"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi "
"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu "
"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Se arhivează %s..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Arhivarea %s a eșuat."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Dezarhivare %s eșuată."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Se verifică integritatea..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Se rotește baza de date în loc..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate "
"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program "
"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, "
"în măsura permisă de lege.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Nu s-a putut crea delta."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generat: '%s'"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Fișierul '%s' nu există"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier "
"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de "
"comandă.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opţiuni:"

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""
"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv "
"intrările fișierelor.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele "
"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple "
"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"  -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu:  repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplu:  repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26"

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"

#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..."

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."

#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Se rotește baza de date în loc..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Se calculează sumele de control md5..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Ținut de procesul %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Se adaugă delta '%s'"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Se caută delta '%s'..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."

#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n"

#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n"

#~ msgid "requires an argument"
#~ msgstr "cere un argument"

#~ msgid "unrecognized option"
#~ msgstr "opțiune nerecunoscută"

#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "opțiune nevalidă"

#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
#~ msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'"

#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
#~ msgstr "în câmpul BUILDENV în %s."

#~ msgid ""
#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
#~ "\\nand errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de "
#~ "bază,\\navertizări și erori.\\n\\n"

#~ msgid ""
#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un "
#~ "fișier\n"
#~ "delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi "
#~ "este găsit\n"
#~ "lângă cel nou."

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
#~ "extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software "
#~ "gratuit; vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, "
#~ "în măsura permisă de lege.\\n"