summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/tr.po
blob: dc1b53ad9459193d14cca787d0bd0cb94aaed55e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"

msgid "ERROR:"
msgstr "HATA:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."

msgid "Entering %s environment..."
msgstr "%s ortamına giriliyor..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."

msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Eksik bağımlılıklar:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."

msgid "Found %s"
msgstr "%s bulundu"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s indiriliyor..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."

msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası "
"bulunamıyor."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "BULUNAMADI"

msgid "Passed"
msgstr "Doğrulandı"

msgid "FAILED"
msgstr "BAŞARISIZ"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla "
"örtüşmüyor."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."

msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Kaynak dosya imzaları %s ile doğrulanıyor..."

msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "İMZA BULUNAMADI"

msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KAYNAK DOSYA BULUNAMADI"

msgid "Unknown public key"
msgstr ""

msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr "Uyarı: anahtar geri alındı."

msgid "Warning: the signature has expired."
msgstr "Uyarı: imza geçerlilik süresi dolmuş,"

msgid "Warning: the key has expired."
msgstr "Uyarı: anahtar geçerlilik süresi dolmuş,"

msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Bir veya daha fazla PGP imzası doğrulanamıyor!"

msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "İmzalar doğrulanırken uyarılar gerçekleşti."

msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Lütfen, onlara gerçekten güvendiğinizden emin olun."

msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Tüm kaynak dosya bütünlük doğrulamaları atlanıyor."

msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Kaynak dosya denetimleri atlanıyor."

msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Kaynak dosya PGP imza doğrulamaları atlanıyor."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s ile %s açılıyor"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Kurulum düzenleniyor..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."

msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "İstenmeyen dosyalar kaldırılıyor..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
"ayıklanıyor..."

msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."

msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "İkili dosyalar %s ile sıkıştırılıyor..."

msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "İkili dosya sıkıştırılamıyor: %s"

msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s"

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"

msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "GPL lisanslı yazılım örneği: %s."

msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s girdi dosyası paket içinde değil: %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"

msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kayıp %s dizini."

msgid "Creating package..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."

msgid "Signing package..."
msgstr "Paket imzalanıyor,,,"

msgid "Created signature file %s."
msgstr "%s imza dosyası oluşturuldu."

msgid "Failed to sign package file."
msgstr ""

msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."

msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr ""

msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."

msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""

msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr ""

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir"

msgid "such as %s."
msgstr ""

msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""

msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""

msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr ""

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil."

msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr ""

msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr ""

msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"

msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Tüm bağımlılık kontrollerini atla"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Mevcut paketlerin üstüne yaz"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"

msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr ""

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Paket derleme işleminin kaydını tut"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Renklendirilmiş çıktı kullanma"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Dosyaları yalnızca indir ve aç"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <dosya>  '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Derleme yapmadan yeniden paketle"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr ""

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur"

msgid "  --asroot         Allow %s to run as root user"
msgstr ""

msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr ""

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr "  --holdver        %s için sürümü sabit tut"

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""

msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr ""

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <list>     Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "

msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr ""

msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""

msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""

msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  --source     Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"

msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm       Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar   Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"

msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."

msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
"değilsiniz."

msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""

msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""

msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""

msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""

msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."

msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""

msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."

msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."

msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""

msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."

msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"

msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."

msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing %s tree"
msgstr ""

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""

msgid "Skipping source extraction       -- using existing %s tree"
msgstr ""

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır."

msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""

msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil."

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..."

msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."

msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""

msgid "  -a, --add [<file(s)>]     Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""

msgid "  -d, --delete <keyid(s)>   Remove the specified keyids"
msgstr ""

msgid "  -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""

msgid ""
"  -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""

msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr ""

msgid "  -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""

msgid "  -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""

msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr ""

msgid "  -v, --verify <signature>  Verify the file specified by the signature"
msgstr ""

msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr ""

msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""

msgid ""
"  --edit-key <keyid(s)>     Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""

msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""

msgid ""
"  --import <dir(s)>         Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""

msgid ""
"  --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""

msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""

msgid "  --list-sigs [<keyid(s)>]  List keys and their signatures"
msgstr ""

msgid "  --reload                  Reload the default keys"
msgstr ""

msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""

msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""

msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""

msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr ""

msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr ""

msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr ""

msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""

msgid "Appending official keys..."
msgstr ""

msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""

msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""

msgid "Updating trust database..."
msgstr ""

msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""

msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""

msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""

msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr ""

msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""

msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""

msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve"
"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda"
"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu "
"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki"
"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası"
"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta"
"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız."

msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "%s sıkıştırılıyor..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Sıkıştırma başarısız."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur."
"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n"
"\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta oluşturulamadı."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Oluşturulan delta: '%s'"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"

msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller."
"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n"

msgid "Options:\\n"
msgstr ""

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""

msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket"
"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek "
"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Örnek:  repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."

msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""

msgid "Signing database..."
msgstr ""

msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""

msgid "Verifying database signature..."
msgstr ""

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"

msgid "Computing checksums..."
msgstr ""

msgid "Adding package signature..."
msgstr ""

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "'%s' farkı ekleniyor"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "'%s' farkı aranıyor..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranıyor..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."

msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""

msgid "unrecognized option"
msgstr ""