summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/zh_TW.po
blob: ed8edbc0373c48300775f8710cf09b3a43b416f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1494
#: scripts/makepkg.sh.in:1498 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"

#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "錯誤:"

#: scripts/makepkg.sh.in:163
msgid "Cleaning up..."
msgstr "正在清理..."

#: scripts/makepkg.sh.in:198
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "正在進入 %s 環境..."

#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "未知的下載通訊協定:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:501
#: scripts/makepkg.sh.in:516 scripts/makepkg.sh.in:521
#: scripts/makepkg.sh.in:544 scripts/makepkg.sh.in:552
#: scripts/makepkg.sh.in:587 scripts/makepkg.sh.in:593
#: scripts/makepkg.sh.in:610 scripts/makepkg.sh.in:618
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:694
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:738
#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/makepkg.sh.in:1570
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 scripts/makepkg.sh.in:2188
#: scripts/makepkg.sh.in:2874 scripts/makepkg.sh.in:3320
#: scripts/makepkg.sh.in:3368 scripts/makepkg.sh.in:3375
#: scripts/makepkg.sh.in:3388 scripts/makepkg.sh.in:3396
#: scripts/makepkg.sh.in:3405 scripts/makepkg.sh.in:3418
msgid "Aborting..."
msgstr "正在中止..."

#: scripts/makepkg.sh.in:312
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338
msgid "Found %s"
msgstr "找到 %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:328
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "無法在 build 目錄找到 %s ,且非合法的網址。"

#: scripts/makepkg.sh.in:357
msgid "Downloading %s..."
msgstr "正在下載 %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:376
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "下載 %s 時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:432
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "正在解壓縮 %s 使用 %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:440
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "無法解壓縮 %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:467
msgid "Branching %s ..."
msgstr "正在分支 %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "分支 %s 時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:474
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "拉出 %s ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "拉出 %s 時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "無法辨識的參考點:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578
#: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "正在建立 %s %s 庫的工作副本..."

#: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586
#: scripts/makepkg.sh.in:688
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "更新 %s %s 庫的工作副本時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592
#: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "製作 %s %s 庫的工作副本時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639
#: scripts/makepkg.sh.in:734
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "再製 %s %s 庫中..."

#: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641
#: scripts/makepkg.sh.in:737
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "下載 %s %s 庫時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s 並非 %s 的再製本"

#: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646
#: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "更新 %s %s 庫中..."

#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650
#: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "更新 %s %s 庫時失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:799
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "擷取來源中..."

#: scripts/makepkg.sh.in:851
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() 已生成一個無效版本號:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:858
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "無法將 %s  %s 更新為 %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "Updated version: %s"
msgstr "更新的版本:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s 無法寫入 -- pkgver 將不會更新"

#: scripts/makepkg.sh.in:875
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "找不到來源檔 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "「%s」傳回嚴重錯誤 (%i):%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "正在安裝缺少的依賴套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "「%s」無法安裝缺少的依賴套件。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "缺少以下依賴套件:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1124 scripts/makepkg.sh.in:1138
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "無法移除已安裝的依賴套件。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "正在生成來源檔案的校驗碼..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1216
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "找不到生成來源檔案校驗碼所需的二進位檔 %s 。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "指定的完整性演算法「%s」無效。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "Skipped"
msgstr "已略過"

#: scripts/makepkg.sh.in:1253
msgid "NOT FOUND"
msgstr "找不到"

#: scripts/makepkg.sh.in:1260 scripts/makepkg.sh.in:1491
msgid "Passed"
msgstr "已通過"

#: scripts/makepkg.sh.in:1262 scripts/makepkg.sh.in:1467
#: scripts/makepkg.sh.in:1485 scripts/makepkg.sh.in:1488
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "正以 %s 驗證來源檔案..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1292
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "一份或多份檔案未通過完整性檢驗!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "完整性檢驗 (%s) 與來源陣列在大小上有差異。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1338
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "遺失完整性檢驗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "正以 %s 核對來源檔的簽章..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1430
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "找不到簽章"

#: scripts/makepkg.sh.in:1443
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "找不到來源檔"

#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "unknown public key"
msgstr "未知公開金鑰"

#: scripts/makepkg.sh.in:1473
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "公開金鑰 %s 已被撤銷"

#: scripts/makepkg.sh.in:1476
msgid "bad signature from public key"
msgstr "以不良的公眾金鑰簽章"

#: scripts/makepkg.sh.in:1479
msgid "error during signature verification"
msgstr "簽章核對過程發生錯誤"

#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "公開金鑰 %s 未受信任"

#: scripts/makepkg.sh.in:1488
msgid "invalid public key"
msgstr "無效的公眾金鑰"

#: scripts/makepkg.sh.in:1494
msgid "the signature has expired."
msgstr "簽章已經過期。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1498
msgid "the key has expired."
msgstr "金鑰已經過期。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1510
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "一份或多份 PGP 簽章無法通過核對!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "核對簽章時曾有提出警告。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "請確認您真的信任它們。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1522
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "略過所有的來源檔案完整性檢驗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1524
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "略過來源檔案完整性校驗碼的核對。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "略過來源檔案 PGP 簽章的核對。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1536
msgid "Extracting sources..."
msgstr "正在抽出來源..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1569
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() 遭遇失敗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1577
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "無法切換至 %s 目錄"

#: scripts/makepkg.sh.in:1586
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 來源失敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在啟動 %s()..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1776
msgid "Tidying install..."
msgstr "正在整理安裝..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1779
msgid "Removing doc files..."
msgstr "正在移除文件檔..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1784
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "正剷除不要的檔案..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1796
msgid "Removing %s files..."
msgstr "正在移除 %s 份檔案..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1801
msgid "Removing static library files..."
msgstr "正從靜態函式庫檔案中移除…"

#: scripts/makepkg.sh.in:1811
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "正在移除空白目錄..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1819
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s 記錄檔不在套件中:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1825 scripts/makepkg.sh.in:1828
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "套件包含 %s 的參照"

#: scripts/makepkg.sh.in:1832
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "正在壓縮 man 與 info 頁面..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1860
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正從二進位檔與函式庫中去除不需要的符號連結..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "正以 %s 壓縮二進位檔..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1899
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "無法壓縮二進位檔:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "列在 %s 中的函式庫不被任何檔案需要:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1985
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "列在 %s 中的函式庫未標版本:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1998
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "列在 %s 中的函式庫不是共享目標 (so):%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2013
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331
msgid "Generating %s file..."
msgstr "正在生成 %s 檔..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2187
msgid "Missing %s directory."
msgstr "遺失 %s 目錄。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2193
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在建立「%s」套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2205
msgid "Adding %s file..."
msgstr "正在加入 %s 檔案..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2207
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "無法將 %s 檔加入套件中。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2227
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "正在生成 .MTREE 檔..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2233
msgid "Compressing package..."
msgstr "正在壓縮套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2256
msgid "Failed to create package file."
msgstr "套件檔案建立失敗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2273
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "套件檔案的符號連結建立失敗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2305
msgid "Signing package..."
msgstr "正在簽署套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2316
msgid "Created signature file %s."
msgstr "已建立簽章檔 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2318
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "套件檔案簽署失敗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2324
msgid "Creating source package..."
msgstr "正在建立原始碼套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2328 scripts/makepkg.sh.in:2341
msgid "Adding %s..."
msgstr "正在加入 %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2359
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2382
msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在壓縮原始碼套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2385
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "原始碼套件檔案建立失敗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2402
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "原始碼套件檔案的符號連結建立失敗。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2414
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 套件使用 %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2416
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 套件群組使用 %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2434
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "無法將 %s 檔加入套件中。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563
#: scripts/makepkg.sh.in:2852
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不可以空白。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2548
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s 包含無效字元:「%s」"

#: scripts/makepkg.sh.in:2568
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s 必須是小數,而不是 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2584
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s 必須是整數,而不是 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s 並未提供「%s」架構使用。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2606
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "請注意許多套件可能需要在其 %s 中加入一列"

#: scripts/makepkg.sh.in:2607
msgid "such as %s."
msgstr "如 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2645
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s 陣列不含比較運算子 (< 或 >)。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2665
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s 條目不應有起頭 / 斜線:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2698
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "%s 有無效的語法:「%s」"

#: scripts/makepkg.sh.in:2711
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s 檔 (%s) 不存在,或不是正規檔案。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2764
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」"

#: scripts/makepkg.sh.in:2775
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "來源不允許稀疏陣列"

#: scripts/makepkg.sh.in:2785
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "需要的 %s 套件在 %s 中未提供"

#: scripts/makepkg.sh.in:2798
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "遺失 %s 函式於 %s 中"

#: scripts/makepkg.sh.in:2804
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "遺失 %s 函式以切分「%s」套件"

#: scripts/makepkg.sh.in:2845
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,- 減號,或空白。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2918
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "找不到需要的 %s 套件以處理 %s 個來源。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2941
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2949
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "找不到 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2964
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "找不到簽署套件所需要的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2972
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2980
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2988
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "找不到壓縮二進位檔所需要的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2996
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3004
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3012
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3020
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3040
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "套件早已建置過,正在安裝既有的套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3044
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "套件早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3063
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "套件群組早已建置過,正在安裝既有的套件..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3067
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "套件群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3072
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "套件群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3142
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "讓套件可與 pacman 的使用相容"

#: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [選項]"

#: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "選項:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3147
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"

#: scripts/makepkg.sh.in:3148
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      建置後清理工作檔案"

#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "  -C, --cleanbuild 在建置套件之前移除 %s 目錄"

#: scripts/makepkg.sh.in:3150
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     略過所有依賴關係檢查"

#: scripts/makepkg.sh.in:3151
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "  -e, --noextract  不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3152
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      覆蓋既有的套件"

#: scripts/makepkg.sh.in:3153
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   為來源檔案生成完整性校驗"

#: scripts/makepkg.sh.in:3154
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       顯示此說明訊息後離開"

#: scripts/makepkg.sh.in:3155
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    建置成功後安裝套件"

#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        紀錄套件建置過程"

#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    停用色彩化輸出訊息"

#: scripts/makepkg.sh.in:3158
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    僅只下載並抽出檔案"

#: scripts/makepkg.sh.in:3159
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <file>        使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3160
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "  -r, --rmdeps     在建置成功後移除安裝的依賴關係"

#: scripts/makepkg.sh.in:3161
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  重新打包套件的內容但不重新建置"

#: scripts/makepkg.sh.in:3162
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   以 %s 安裝缺少的依賴關係"

#: scripts/makepkg.sh.in:3163
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  -S, --source     生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案"

#: scripts/makepkg.sh.in:3164
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "  -V, --version    顯示版本資訊後離開"

#: scripts/makepkg.sh.in:3165
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "  --allsource      生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案"

#: scripts/makepkg.sh.in:3166
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          於 %s 中執行 %s "

#: scripts/makepkg.sh.in:3167
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <檔案>  使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"

#: scripts/makepkg.sh.in:3168
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "  --holdver        不更新 VCS 來源檔案"

#: scripts/makepkg.sh.in:3169
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "  --key <key>      指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"

#: scripts/makepkg.sh.in:3170
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "  --noarchive      不要產生套件封裝檔"

#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        不執行 %s 函數在 %s 中"

#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --noprepare      不執行 %s 函數在 %s 中"

#: scripts/makepkg.sh.in:3173
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         不產生套件的數位簽章"

#: scripts/makepkg.sh.in:3174
msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "  --pkg <list>     只從切分的套件中建立列出的套件"

#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           以 %s 簽署產生的套件"

#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  不要驗證原始檔案的校驗碼"

#: scripts/makepkg.sh.in:3177
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      不要進行任何對原始檔案的驗證"

#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"

#: scripts/makepkg.sh.in:3179
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr "  --verifysource   若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"

#: scripts/makepkg.sh.in:3181
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "這些選項可以傳給 %s:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3183
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "  --asdeps         視為相依性套件方式安裝"

#: scripts/makepkg.sh.in:3184
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "  --needed         不重裝已經是最新的套件"

#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      當需要解決相依性問題時不詢問確認"

#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  當下載檔案時不顯示進度條"

#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」"

#: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n著作"
"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;請"
"見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3319
msgid "%s not found."
msgstr "找不到 %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "您尚未獲得在 %s 中建立套件的寫入許可。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3387
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存套件的寫入許可。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3395
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存下載檔案的寫入許可。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3404
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存來源 tarball 的寫入許可。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3417
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存記錄的寫入許可。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3430
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以抱歉不"
"能允許。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3436
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅可由 %s 使用。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3447
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3451
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3456
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3537
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正離開 %s 環境。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3575
msgid "Making package: %s"
msgstr "製作套件中:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3581
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "原始碼套件早已建置過。(使用 %s 以將之覆蓋)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3600
msgid "Source package created: %s"
msgstr "已建立原始碼套件:%s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3607
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "略過依賴性關係檢查。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3615
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3622
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3634
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3645
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用既有的 %s 樹"

#: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3668
msgid "Sources are ready."
msgstr "來源檔案準備就緒。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3691
msgid "Package directory is ready."
msgstr "套件目錄準備就緒。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3695
msgid "Finished making: %s"
msgstr "製作完成:%s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "無法建立「%s」:%s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "無效的鍵/值配對\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "無效的模板列:找不到模板名稱\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "名稱「%s」中有使用無效字元。允許字元為:[:alnum:]+_.@-\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
msgstr "無法偵測到「%s」模板的版本"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "「%s」開啟失敗:%s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "未知的模板標記「%s\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [選項]\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
msgid "  --input, -p <file>    Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "  --input, -p <file>    要讀取的建置用指令稿 (預設:%s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:174
msgid "  --output, -o <file>   file to output to (default: input file)\n"
msgstr "  --output, -o <file>   要輸出的目標檔案 (預設:輸入檔)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "  --newest, -n          update templates to newest version\n"
msgstr "  --newest, -n          將模板更新至最新版\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:176
msgid ""
"                        (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "                        (預設:使用模板標記中指定的版本)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
msgstr "  --template-dir <dir>  搜尋模板目錄\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid "                        (default: %s)\n"
msgstr "                        (預設:%s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid "  --help, -h            This help message\n"
msgstr "  --help, -h            本說明訊息\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid "  --version             Version information\n"
msgstr "  --version             版本資訊\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"著作權所有 (c) 2013-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n"
"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\n"
"於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "升級本地端 pacman 資料庫至新格式"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "options:"
msgstr "選項:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  設定替換用資料庫位置"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                顯示此說明訊息後離開"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr "  -r, --root <path>    設定替換用安裝根基目錄"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "  -V, --version        顯示版本資訊後離開"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr "  --config <path>      設定替換用組態檔"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr "  --nocolor            停用色彩化輸出訊息"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n\\n這"
"是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s 不存在或不是目錄。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s 不是 pacman 資料庫目錄。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "您必須有適當的權限才得以升級資料庫。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "發現 pacman 鎖定檔。當 pacman 在執行之時便無法執行。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "偵測到 pre-3.5 資料庫格式 - 升級中..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
msgstr "完成。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "偵測到 pre-4.2 資料庫格式 - 升級中..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr "「%s」符號連結指向 pacman 根基資料夾之外,需要手動修復"

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "用法:%s [選項] operation [目標]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "管理 pacman 的信任金鑰清單"

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "操作:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr "  -a, --add                 加上指定的金鑰 (empty for stdin)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr "  -d, --delete              移除指定的金鑰代號"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr "  -e, --export              匯出指定或全部的金鑰代號"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr "  -f, --finger              將指定或全部金鑰代號列出指紋檔"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr "  -l, --list-keys           列出指定或全部的金鑰"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr "  -r, --recv-keys           接收指定的金鑰代號"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb            更新 pacman 的信任資料庫"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr "  -v, --verify              以簽章驗證指定的檔案"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr "  --edit-key                以金鑰代號顯示選單來編輯金鑰"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "  --import                  從目錄匯入公用金鑰匙圈 pubring.gpg"

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr "  --import-trustdb          從目錄裡的 trustdb.gpg 匯入 ownertrust 值"

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "  --init                    確保鑰匙圈已經被適當的初始化"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr "  --list-sigs               列出金鑰與其簽章"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr "  --lsign-key               本地端簽署指定的金鑰代號"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"  --populate                重新自鑰匙圈載入預設的金鑰"
"\\n                            自 '%s'"

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr "  --refresh-keys            從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰"

#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>           另行指定設定檔(代替"
"\\n                            '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <dir>            給 GnuPG 設定其他的目錄 (代替"
"\\n                             '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "  --keyserver <server-url>  若需要的話指定金鑰伺服器"

#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                顯示此說明訊息後離開"

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             顯示程式版本"

#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "根據名稱查詢金鑰失敗:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:138
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "金鑰名稱模糊:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "在本地端找不到 %s 辨識出的金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "您的權限不足以執行此指令。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "正在匯入擁有者的信任值..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在停用金鑰 %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "無法匯入 %s。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "無法列出指定的金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "無法列出指定的簽章。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "無法於本地端簽署 %s。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "無法從金鑰伺服器更新指定的本地端金鑰。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "正在更新信任資料庫..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "無法更新信任資料庫。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "找不到生成來源檔案完整性校驗碼所需的 %s 二進位檔。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "已指定多重操作。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "請分開各自操作來執行 %s。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "未指定目標"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "用法:%s [--nocolor] [pacman_db_root]"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize 是個應可改善 pacman 讀取/寫入其\\n檔案系統式資料庫之效率的小"
"小 hack。\\n\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"由於 pacman 使用許多小檔案來追蹤套件,\\n所以隨著時間過去,這些檔案容易逐漸碎"
"亂。\\n本指令稿會試圖重新將這些小檔案放置在硬碟\\n連續的位置上。結果應該可以"
"讓硬碟讀取這些\\n檔案時能快一些,因為硬碟讀取頭就不必像以\\n往那般奔波勞累"
"了。\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "找不到核對完整性所需的 %s 二進位檔。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "您必須有適當的權限才得以將資料庫最佳化。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "正在計算舊資料庫的 MD5 總和碼..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "正在包 %s 為 tar ..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "%s 包 tar 失敗。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "正在製作新資料庫並計算 MD5 總和碼..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s 的 tar 解開失敗。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "正將資料庫同步至磁碟中..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
msgstr "正在檢查完整性..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "完整性檢查失敗,還原回舊版資料庫。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "正將資料庫旋轉到位..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "新資料庫替換失敗。檢查 %s%s  %s 目錄。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完成。您的 pacman 資料庫已經最佳化。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "用法:pkgdelta [選項] <package1> <package2>\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
"pkgdelta 會根據兩個套件之間的差異建立增修檔。\\n此增修檔接著可以用 repo-add "
"加入資料庫中。\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "範例:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59
#: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Options:\\n"
msgstr "選項:\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       精簡化輸出\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid "  --nocolor         remove color from output\\n"
msgstr "  --nocolor         移除輸出中的色彩\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid "  --min-pkg-size    minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr "  --min-pkg-size    在生成增修檔之前的最小套件大小\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
"  --max-delta-size  percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr "  --max-delta-size  大於新套件的多少百分比時該丟棄這份增修檔\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"著作權所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>。\\n\\n這是自由軟"
"體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "無效的套件檔案「%s」。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "略過小套件的增修檔製作:%s - 大小為 %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "套件的名稱不相符:「%s」與「%s」"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "套件的架構不相符:「%s」與「%s」"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "兩個套件的版本都相同:「%s」"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "正在生成 %s 版到 %s 版之間的增修檔"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
msgstr "無法建立增修檔。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "增修檔套件大小大於最大值。正在移除。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "生成的增修檔:「%s」"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "「%s」檔案不存在"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "找不到 xdelta3 二進位檔!確定 xdelta3 有安裝?"

#: scripts/repo-add.sh.in:53
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "用法:repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add 會讀取套件檔案來更新套件資料庫。\\n可以在指令列指定要加入多份套"
"件。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr "  -d, --delta       生成並為套件更新加入增修檔\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "  -n, --new         僅加入尚未在資料庫中的套件\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid ""
"  -R, --remove      remove package file from disk when updating database "
"entry\\n"
msgstr "  -R, --remove      更新資料庫記錄時從磁碟移除套件檔案\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr "  -f, --files       更新資料庫的檔案清單\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "用法:repo-remove [選項] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove 會從給定的套件資料庫中移除指令列內指定的\\n套件名稱來更新套件資料"
"庫。可以在指令列中\\n指定多個要移除的套件。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "請走開好嗎?這裡沒什麼好看的。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:77
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr "  --nocolor         關閉輸出的色彩標示\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:79
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "  -s, --sign        更新後以 GnuPG 簽署資料庫\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -k, --key <key>   使用指定的金鑰簽署資料庫\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr "  -v, --verify      在更新之前核對資料庫的簽章\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr "\\n請見 %s(8) 瞭解更多可用選項的細節與描述。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"範例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "範例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:95
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n這是"
"自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:143
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "無「%s」套件的資料庫記錄。"

#: scripts/repo-add.sh.in:161
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "正在加入「deltas」條目:%s -> %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在移除既有的條目「%s」..."

#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "正在移除空白的增修檔 ..."

#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "找不到 gpg 二進位檔!確定有安裝 GnuPG?"

#: scripts/repo-add.sh.in:208
msgid "Signing database..."
msgstr "正在簽署資料庫..."

#: scripts/repo-add.sh.in:217
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "已建立簽章檔「%s」"

#: scripts/repo-add.sh.in:219
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "無法簽署套件資料庫。"

#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "正在驗證資料庫簽章..."

#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "找不到既有的簽章,略過驗證程序。"

#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Database signature file verified."
msgstr "資料庫簽章檔已通過驗證。"

#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "資料庫簽章「無效」!"

#: scripts/repo-add.sh.in:252
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "「%s」不含有效的封存檔副檔名。"

#: scripts/repo-add.sh.in:298
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "「%s」條目早已經存在"

#: scripts/repo-add.sh.in:315
msgid "Removing existing package '%s'"
msgstr "正在移除既有的套件「%s」"

#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "無效的套件簽章檔「%s」。"

#: scripts/repo-add.sh.in:328
msgid "Adding package signature..."
msgstr "正在加入套件簽章..."

#: scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Computing checksums..."
msgstr "正在計算完整性校驗碼..."

#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380
#: scripts/repo-add.sh.in:395
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "正在建立「%s」資料庫條目..."

#: scripts/repo-add.sh.in:410
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "找不到舊的套件檔案:%s"

#: scripts/repo-add.sh.in:467
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "無法獲取鎖定檔:%s。"

#: scripts/repo-add.sh.in:468
msgid "Held by process %s"
msgstr "被 %s 程序保留"

#: scripts/repo-add.sh.in:478
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "軟體庫檔案「%s」並非適當的 pacman 資料庫。"

#: scripts/repo-add.sh.in:483
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "正在抽出資料庫至暫存位置..."

#: scripts/repo-add.sh.in:488
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "找不到軟體庫檔案「%s」。"

#: scripts/repo-add.sh.in:494
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "無法建立軟體庫檔案「%s」。"

#: scripts/repo-add.sh.in:505
msgid "File '%s' not found."
msgstr "找不到檔案「%s」。"

#: scripts/repo-add.sh.in:511
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "正在加入「%s」增修檔"

#: scripts/repo-add.sh.in:525
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "「%s」並非套件檔案,略過"

#: scripts/repo-add.sh.in:529
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "正在加入套件「%s」"

#: scripts/repo-add.sh.in:537
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "正在搜尋「%s」增修檔..."

#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "找不到符合「%s」的增修檔。"

#: scripts/repo-add.sh.in:547
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "正在搜尋「%s」套件..."

#: scripts/repo-add.sh.in:553
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "找不到符合「%s」的套件。"

#: scripts/repo-add.sh.in:601
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "指定的指令名稱「%s」無效。"

#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。"

#: scripts/repo-add.sh.in:686
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "正在建立更新的資料庫檔案「%s」"

#: scripts/repo-add.sh.in:700
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "無剩餘套件,正建立空白資料庫。"

#: scripts/repo-add.sh.in:737
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "無套件要修改,沒有要處理的事。"

#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "選項「%s」模糊;可能是:"

#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
msgstr "無效選項"

#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
msgstr "選項需要引數"

#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "選項「%s」不允許引數"

#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "選項「%s」需要引數"