summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/el.po
blob: 2e1e19574a57e7898f8112ebcb16105956976a52 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:08+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "διερεύνηση διενέξεων...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "εγκατάσταση %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "κατάργηση %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "αναβάθμιση %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "εφαρμογή των deltas...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "δημιουργία %s με %s... "

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "επιτυχία!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "αποτυχία.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Λήψη πακέτων από [%s]...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Αντικατάσταση %s με %s/%s;"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"

#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
msgstr[1] ""
":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"

#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ":: Υπάρχουν %d διαθέσιμοι πάροχοι για το %s:\n"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;"

#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
"Διαγραφή;"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "εγκατάσταση"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "αναβάθμιση"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "κατάργηση"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "λήψη %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή του 'SigLevel': '%s'\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί "
"Αρχιτεκτονική.\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "  δοκίμασε pacman-db-upgrade\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου gpg '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην βάση '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
"ενότητα.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστος στόχος (-h για βοήθεια)\n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστη αιτία εγκατάστασης (-h για βοήθεια)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρτηση'\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Αποθήκη                :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Όνομα                  :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Έκδοση                 :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "Ιστοσελίδα             :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Άδειες                 :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Ομάδες                 :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Παρέχει                :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Εξαρτάται από          :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Απαιτείται από         :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Διένεξη με             :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Αντικαθιστά            :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f %s\n"
msgstr "Μέγεθος Λήψης        : %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος  : %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος: %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Υπεύθυνος πακέτου      :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Αρχιτεκτονική          :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Αιτία εγκατάστασης     :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Σενάριο εγκατάστασης   :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "Άθροισμα MD5           :"

#, fuzzy, c-format
msgid "SHA256 Sum     :"
msgstr "Άθροισμα MD5           :"

#, c-format
msgid "Signatures     :"
msgstr "Υπογραφές            :"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Περιγραφή              :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(ουδέν)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "επιλογές"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "αρχείο(-α)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "πακέτο(-α)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "χρήση"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "λειτουργία"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "λειτουργίες:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade              κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από "
"αυτά\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave               κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive            κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
"                             (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --uneeded              κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed               μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "      --recursive      reinstall all dependencies of target packages\n"
msgstr "      --needed               μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog            εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps                 παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
"[φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit             παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups               εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info                 εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
"αρχεία)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check                έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε "
"πακέτο(-α)\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list                 παράθεση αρχείων πακέτου\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign              παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
"  -o, --owns <αρχείο>        αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <πακέτο>        αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet                εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <έκφραση>     αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα "
"πακέτα\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired           παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
"[φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades             παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean                διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη "
"(-cc για διαγραφή όλων)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info                 εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <αποθήκη>       εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <έκφραση>     αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade           αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu "
"επιτρέπει υποβάθμιση)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly         μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/"
"αναβάθμιση\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh              λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον "
"διακομιστή\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps               σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit           σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force                επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
"αρχείων\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps               εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit           εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <πακέτο>      παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <ομάδα>  παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
"  -d, --nodeps               παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd "
"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly               τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar        απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet          παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
"      --print                εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr "      --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr ""
"  -b, --dbpath <διαδρομή>    ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <διαδρομή>      ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose              περισσότερες λεπτομέρειες\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <διαδρομή>  ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <διαδρομή>    ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug                εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"

#, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --gpgdir <path>  ορισμός εναλλακτικού οικείου καταλόγου GnuPG\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <διαδρομή>   ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm            λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
"                       υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να εκτελεστεί\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "άκυρη επιλογή\n"

#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κυριότητας καταλόγου '%s'\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] "%s: %d αρχείο συνολικά, "
msgstr[1] "%s: %d αρχεία συνολικά, "

#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] "%d απόν αρχείο\n"
msgstr[1] "%d απόντα αρχεία\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ":: το πακέτο '%s' δεν έχει έγκυρη αρχιτεκτονική\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "Το %s είναι σεσημασμένο ως HoldPkg.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " ουδέν πρακτέον\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Διαγραφή %s;"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών;"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Κατάλογος βάσης άδειος\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Διατήρηση πακέτων:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  Σύνολο τοπικώς εγκατεστημένων πακέτων\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  Σύνολο συγχρονισμένων πακέτων βάσης\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Διαγραφή όλων των άλλων πακέτων από την κρύπτη;"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "διαγραφή όλης της κρύπτης...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Το αρχείο %s δεν δείχνει έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s ενημερωμένο\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "εγκατεστημένο"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n"

#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ":: Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: διένεξη %s με %s\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: διένεξη %s με %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Συνέχιση λήψης;"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n"
"  μπορείς να διαγράψεις το %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "αρρύθμιστες αποθήκες πακέτων.\n"

#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "μη έγκυρη βάση'%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "ανεπαρκής αριθμός στηλών για προβολή πίνακα\n"

#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Έγκυρο"

#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Ληγμένο κλειδί"

#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Ληγμένο"

#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Άκυρο"

#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Άγνωστο κλειδί"

#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Σφάλμα υπογραφής"

#, fuzzy, c-format
msgid "full trust"
msgstr "πλήρους εμπιστοσύνης"

#, fuzzy, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "οριακής εμπιστοσύνης"

#, fuzzy, c-format
msgid "never trust"
msgstr "μηδενικής εμπιστοσύνης"

#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "άγνωστης εμπιστοσύνης"

#, c-format
msgid "{Key Unknown}"
msgstr "{Άγνωστο Κλειδί}"

#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s από \"%s\""

#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Παλιά Έκδοση"

#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Νέα Έκδοση"

#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Στόχοι (%d):"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Κατάργηση (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f %s\n"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης        :    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Συνολικό Εγκατεστημένο Μέγεθος:    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:       %.2f %s\n"
msgstr "Καθαρό Μέγεθος Αναβάθμισης    :    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Διαγραφής    :    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Αποθήκη %s\n"

#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Άκυρη τιμή: το %d δεν βρίσκεται μεταξύ %d και %d\n"

#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Άκυρος αριθμός: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Εισαγωγή επιλογής (προεπιλογή=όλα)"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Εισαγωγή αριθμού (προεπιλογή=%d)"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "ΟΧΙ"

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "σφάλμα: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "προσοχή: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προσοχή: "