summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sr.po
blob: 2b5fa1829cffdf59b4f17d532b078ca0006dbbfe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012,2015-2016
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2015
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Покрећем предпреносне копче...\n"

#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Покрећем послепреносне копче...\n"

#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "проверавам зависности...\n"

#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n"

#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "разрешавам зависности...\n"

#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "тражим сукобљене пакете...\n"

#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Обрађујем измене пакета...\n"

#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "инсталирам %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "надограђујем %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "поново инсталирам %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "разграђујем %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "уклањам %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:254
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"

#: src/pacman/callback.c:259
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "проверавам привеzак...\n"

#: src/pacman/callback.c:263
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "преузимам потребне кључеве...\n"

#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "учитавам фајлове пакета...\n"

#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "проверавам итегритет делте...\n"

#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "примењујем делте...\n"

#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "стварам %s помоћу %s..."

#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "успех!\n"

#: src/pacman/callback.c:285
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "неуспех.\n"

#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Добављам пакете...\n"

#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n"

#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s опционо захтева %s\n"

#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s је инсталиран као %s.pacnew\n"

#: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s је сачуван као %s.pacsave\n"

#: src/pacman/callback.c:390
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s  је у игнорисаним пакетима/групи. Ипак инсталирати?"

#: src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Заменити %s са %s/%s?"

#: src/pacman/callback.c:412
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s и %s су у сукобу. Уклонити %s?"

#: src/pacman/callback.c:417
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?"

#: src/pacman/callback.c:436
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] "Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
msgstr[1] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
msgstr[2] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"

#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?"
msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"

#: src/pacman/callback.c:453
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Постоји %zu достављач за %s\n"
msgstr[1] "Постојe %zu достављачa за %s\n"
msgstr[2] "Постоји %zu достављачa за %s\n"

#: src/pacman/callback.c:464
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).\nЖелите ли да га обришете?"

#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
msgstr "Увести ПГП кључ %u%c/%s, \"%s\", створен: %s (повучен)?"

#: src/pacman/callback.c:481
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
msgstr "Увести ПГП кључ %u%c/%s, \"%s\", створен: %s?"

#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "инсталирам"

#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "надограђујем"

#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "разграђујем"

#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "поново инсталирам"

#: src/pacman/callback.c:552
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "уклањам"

#: src/pacman/callback.c:555
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверавам сукобе фајлова"

#: src/pacman/callback.c:558
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "проверавам доступан простор на диску"

#: src/pacman/callback.c:561
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "проверавам интегритет пакета"

#: src/pacman/callback.c:564
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "проверавам кључеве у привеску"

#: src/pacman/callback.c:567
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "учитавам фајлове пакета"

#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "преузимам %s...\n"

#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (тип фајла се не поклапа)\n"

#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (УИД се не поклапа)\n"

#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (ГИД се не поклапа)\n"

#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (дозволе се не поклапају)\n"

#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
msgid "backup file"
msgstr "резервни фајл"

#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (време измене се не поклапа)\n"

#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам садржаје симболичке везе: %s\n"

#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (путања симболичке везе се не поклапа)\n"

#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (величина се не поклапа)\n"

#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
#: src/pacman/check.c:316
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "предуга путања: %s%s\n"

#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: укупно %jd фајл, "
msgstr[1] "%s: укупно %jd фајла, "
msgstr[2] "%s: укупно %jd фалова, "

#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd фајл недостаје\n"
msgstr[1] "%jd фајла недостају\n"
msgstr[2] "%jd фајлова недостаје\n"

#: src/pacman/check.c:277
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: нема mtree фајла\n"

#: src/pacman/check.c:333
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "тип фајла није препознат: %s%s\n"

#: src/pacman/check.c:382
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd измењен фајл\n"
msgstr[1] "%jd измењена фајла\n"
msgstr[2] "%jd измењених фајлова\n"

#: src/pacman/conf.c:98
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "грешка у додели меморије: не могу да доделим %zu бајт\n"
msgstr[1] "грешка у додели меморије: не могу да доделим %zu бајта\n"
msgstr[2] "грешка у додели меморије: не могу да доделим %zu бајтова\n"

#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"

#: src/pacman/conf.c:256
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n"

#: src/pacman/conf.c:265
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "извршавање XferCommand: неуспело рачвање!\n"

#: src/pacman/conf.c:277
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:288
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вредност за „%s“ : „%s\n"

#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n"

#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"

#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "мирор „%s“ садржи промењиву „%s“, али нема дефинисано „%s“.\n"

#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:661
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:676
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:722
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
msgstr "неуспела иницијелизација alpm библиотеке\n(%s: %s)\n"

#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "покрените pacman-db-upgrade\\n\n"

#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:754
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању гпг фасцикле „%s“ (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при додавању фасцикле копчи „%s“ (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "„%s“ није подешено\n"

#: src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Неуспело прослеђивање уноса %s у libalpm"

#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: '%s' опција '%s' није препозната\n"

#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"

#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"

#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n"

#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"

#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n"

#: src/pacman/database.c:59
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h  за помоћ)\n"

#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета %s (%s)\n"

#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n"

#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n"

#: src/pacman/package.c:97
#, c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"

#: src/pacman/package.c:98
#, c-format
msgid "Backup Files"
msgstr "Резервни фајлови"

#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Build Date"
msgstr "Датум градње"

#: src/pacman/package.c:100
#, c-format
msgid "Compressed Size"
msgstr "Запакована величина"

#: src/pacman/package.c:101
#, c-format
msgid "Conflicts With"
msgstr "У сукобу са"

#: src/pacman/package.c:102
#, c-format
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи од"

#: src/pacman/package.c:103
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Величина преузимања"

#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Групе"

#: src/pacman/package.c:106
#, c-format
msgid "Install Date"
msgstr "Датум инсталације"

#: src/pacman/package.c:107
#, c-format
msgid "Install Reason"
msgstr "Разлог инсталације"

#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Install Script"
msgstr "Инсталациона скрипта"

#: src/pacman/package.c:109
#, c-format
msgid "Installed Size"
msgstr "Величина инсталације"

#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Лиценце"

#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "МД5 сума"

#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/pacman/package.c:113
#, c-format
msgid "Optional Deps"
msgstr "Опционо зависи од"

#: src/pacman/package.c:114
#, c-format
msgid "Optional For"
msgstr "Опционо за"

#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Packager"
msgstr "Пакетар"

#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Provides"
msgstr "Доставља"

#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
msgid "Replaces"
msgstr "Смењује"

#: src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Repository"
msgstr "Ризница"

#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Required By"
msgstr "Захтева га"

#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum"
msgstr "SHA-256 сума"

#: src/pacman/package.c:121
#, c-format
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"

#: src/pacman/package.c:122
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"

#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Validated By"
msgstr "Оверен путем"

#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Верзија"

#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [инсталиран]"

#: src/pacman/package.c:216
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Експлицитно инсталиран"

#: src/pacman/package.c:219
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету"

#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332
#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
#: src/pacman/util.c:743
#, c-format
msgid "None"
msgstr "–"

#: src/pacman/package.c:238
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"

#: src/pacman/package.c:300
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "има"

#: src/pacman/package.c:300
#, c-format
msgid "No"
msgstr "нема"

#: src/pacman/package.c:369
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n"

#: src/pacman/package.c:416
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(нема)\n"

#: src/pacman/package.c:453
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n"

#: src/pacman/package.c:457
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Дневник измена за %s:\n"

#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "инсталиран"

#: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format
msgid "options"
msgstr "опције"

#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "фајл(ови)"

#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакет(и)"

#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "usage"
msgstr "употреба"

#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "operation"
msgstr "операција"

#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "операције :\n"

#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"

#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on "
"them\n"
msgstr "  -c, --cascade          уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n"

#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave           уклања фајлове поставки\n"

#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr "  -s, --recursive        уклања непотребне зависности\n                         (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"

#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded         уклања непотребне пакете\n"

#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed           ажурне пакете не инсталира поново\n"

#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog        приказује дневник измена пакета\n"

#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr "  -d, --deps             списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"

#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr "  -e, --explicit         списак експлицитно инсталираних пакета  [филтер]\n"

#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups           приказује све пакете из групе\n"

#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "  -i, --info             приказује податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n"

#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
msgstr "  -k, --check            проверава да ли пакет постоји (-kk за својства фајла)\n"

#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid "  -l, --list           list the files owned by the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           набраја фајлове који припадају упитаном пакету\n"

#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr "  -m, --foreign          набраја инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n"

#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
"  -n, --native         list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr "  -n, --native           набраја само инсталиране пакете који су у базама које се синхронизују [филтер]\n"

#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <фајл>      тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n"

#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <пакет>     тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"

#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet            приказује мање информација за упите и претрагу\n"

#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr "  -s, --search <региз>   тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n"

#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not (optionally) required by any\n"
"                       package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr "  -t, --unrequired     набраја пакете који нису (опционо) захтевани од\n                       било ког пакета (-tt игнорише опционе зависности) [filter]\n"

#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades        набраја застареле пакете [филтер]\n"

#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr "  -c, --clean            уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"

#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
"  -g, --groups         view all members of a package group\n"
"                       (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr "  -g, --groups         приказује чланове групе пакета\n                       (-gg за приказ свих група и чланова)\n"

#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for extended "
"information)\n"
msgstr " -i, --info           приказује информације о пакету (-ii за детаљније информације)\n"

#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <ризница>   приказује списак свих пакета из ризнице\n"

#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <региз>   тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n"

#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n"

#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr "  -w, --downloadonly     преузма пакете, али их не инсталира/надограђује\n"

#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
"                       (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr "  -y, --refresh        добавља освежене базе пакета са сервера\n                       (-yy приморава освежавање иако су базе ажурне)\n"

#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps           означава пакете као неексплицитно инсталиране\n"

#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit       означава пакете као експлицитно инсталиране\n"

#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
msgstr "  -k, --check          тестира исправност локалне базе (-kk за синхронизовање база)\n"

#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid "  -s, --search <file>  search package file names for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <фајл>  претрага имена пакета по задатим нискама\n"

#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid "  -x, --regex          enable searching using regular expressions\n"
msgstr "  -x, --regex          омогућава претрагу помоћу регуларних израза\n"

#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
msgid ""
"      --machinereadable\n"
"                       produce machine-readable output\n"
msgstr "--machinereadable\nствара машински читљив илаз\n"

#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid "      --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "      --force            присиљава инсталацију, преписујући фајлове у конфликту\n"

#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps           инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n"

#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit       инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"

#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr "      --ignore <пакет>   игнорише надоградње пакета (може се употребити више пута)\n"

#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "      --ignoregroup <група>\n                         игнорише надоградњу групе (може се употребити више пута)\n"

#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr "  -d, --nodeps           прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n"

#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
"      --assume-installed <package=version>\n"
"                       add a virtual package to satisfy dependencies\n"
msgstr "      --assume-installed <пакет=верзија>\n                       додаје виртуелни пакет ради задовољавања зависности\n"

#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid "      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr "      --dbonly           мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"

#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar    скрива траку напретка при преузимању фајлова\n"

#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet      не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"

#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
"  -p, --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "  -p, --print            штампа циљеве уместо извршавања операције\n"

#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr "      --print-format <ниска>\n                         одређује како ће циљеви бити штампани\n"

#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <путања>  поставља алтернативну локацију базе\n"

#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <путања>    поставља алтернативни корен инсталације\n"

#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose          детаљнији излаз\n"

#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <архит.>    поставља алтернативну архитектуру\n"

#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <фасц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n"

#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid "      --hookdir <dir>  set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <фасц.>  поставља алтернативну фасциклу копчи\n"

#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid "      --color <when>   colorize the output\n"
msgstr "      --color <када>     боји излаз\n"

#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <путања>  поставља алтернативни фајл поставки\n"

#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug            приказује поруке за исправљање грешака\n"

#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --gpgdir <путања>  поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"

#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"

#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm        не тражи никакве потврде\n"

#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid "      --confirm        always ask for confirmation\n"
msgstr "      --confirm        увек тражи потврду\n"

#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "                       Овај програм се може слободно редистрибуирати\n                               под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"

#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "Неисправна опција: %s и %s се не могу употребити истовремено\n"

#: src/pacman/pacman.c:386
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "неисправан аргумент „%s“ за %s\n"

#: src/pacman/pacman.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n"

#: src/pacman/pacman.c:952
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n"

#: src/pacman/pacman.c:1010
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "неисправна опција \"-%c\"\n"

#: src/pacman/pacman.c:1012
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "неисправна опција \"--%s\"\n"

#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "при обради аргумента је исцрпљена меморија\n"

#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент „-“је задат са празним улазом\n"

#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумент „-“ назначен без уносу на stdin\n"

#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n"

#: src/pacman/pacman.c:1272
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"

#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s је у саставу %s %s\n"

#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "није одређен фајл за --owns\n"

#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n"

#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n"

#: src/pacman/query.c:188
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n"

#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n"

#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
msgstr "предугачка путања: %s/\n"

#: src/pacman/query.c:329
#, c-format
msgid "[ignored]"
msgstr "[игнорисано]"

#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "група „%s“ није нађена\n"

#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "није нађен пакет „%s\n"

#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "„%s“ је фајл, можда вам треба %s.\n"

#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "не могу да учитам пакет „%s“: %s\n"

#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "прескачем циљ: %s\n"

#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "циљ није нађен: %s\n"

#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
msgstr "%s: уклањање %s ломи зависност „%s\n"

#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n"

#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?"

#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " нема се шта чинити\n"

#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?"

#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "не могу да уклоним %s: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:63
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n"

#: src/pacman/sync.c:137
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Фасцикла базе: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:138
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?"

#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "уклањам несинхронизоване ризнице...\n"

#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Задржани пакети:\n"

#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  сви локално инсталирани пакети\n"

#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  сви пакети из тренутне базе\n"

#: src/pacman/sync.c:182
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Фасцикла кеша: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?"

#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n"

#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?"

#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n"

#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"

#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "не постоји ризница „%s\n"

#: src/pacman/sync.c:470
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "није нађена ризница „%s“.\n"

#: src/pacman/sync.c:560
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
msgstr[0] "Постоји %d члан у групи %s:\n"
msgstr[1] "Постоји %d члана у групи %s:\n"
msgstr[2] "Постоји %d чланова у групи %s:\n"

#: src/pacman/sync.c:639
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "база није нађена: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:667
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "„%s“ је фајл, да ли сте мислили на %s уместо %s?\n"

#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Покрећем пуну надоградњу система...\n"

#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: захтева %s\n"

#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
msgstr "%s: инсталирање %s (%s) ломи зависност „%s\n"

#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "пакет %s нема исправну архитектуру\n"

#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s и %s су у сукобу\n"

#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s и %s су у сукобу (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:797
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Да наставим преузимање?"

#: src/pacman/sync.c:799
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Да наставим инсталацију?"

#: src/pacman/sync.c:813
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "не могу да %s фасциклу - сукоби фајлова\n"

#: src/pacman/sync.c:819
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s\n"

#: src/pacman/sync.c:823
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n"

#: src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s је неисправан или оштећен\n"

#: src/pacman/sync.c:844
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Дошло је до грешке, пакети нису надограђени.\n"

#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Синхронизујем базе пакета...\n"

#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "меморија је исцрпљена\n"

#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "учитавам пакете...\n"

#: src/pacman/util.c:80
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n"

#: src/pacman/util.c:84
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "не могу да закључам базу: %s\n"

#: src/pacman/util.c:87
#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr "  Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n  покренут, можете уклонити %s\n"

#: src/pacman/util.c:96
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n"

#: src/pacman/util.c:129
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n"

#: src/pacman/util.c:138
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "база „%s“ није исправна („%s“)\n"

#: src/pacman/util.c:157
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n"

#: src/pacman/util.c:160
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s је ажурна\n"

#: src/pacman/util.c:172
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не успех да синхронизујем ниједну базу\n"

#: src/pacman/util.c:639
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "нема довољно колона за приказ табеле\n"

#: src/pacman/util.c:760
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "исправан"

#: src/pacman/util.c:763
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "кључ је истекао"

#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "истекао"

#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "неисправан"

#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "непознат кључ"

#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "онемогућен кључ"

#: src/pacman/util.c:778
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Грешка потписа"

#: src/pacman/util.c:783
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "потпуно поверење"

#: src/pacman/util.c:786
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "маргинално поверење"

#: src/pacman/util.c:789
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "нема поверење"

#: src/pacman/util.c:793
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "непознато поверење"

#: src/pacman/util.c:797
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s од „%s“"

#: src/pacman/util.c:815
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: src/pacman/util.c:818
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Стара верзија"

#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Нова верзија"

#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Нето измена"

#: src/pacman/util.c:918
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "уклањање"

#: src/pacman/util.c:924
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"

#: src/pacman/util.c:945
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Укупна величина преузимања:"

#: src/pacman/util.c:949
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Укупна величина инсталације:"

#: src/pacman/util.c:952
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Укупна величина уклоњеног:"

#: src/pacman/util.c:956
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Нето величина надоградње:"

#: src/pacman/util.c:1207
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[на чекању]"

#: src/pacman/util.c:1231
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Нове опционе зависности за %s\n"

#: src/pacman/util.c:1253
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Опционе зависности за %s\n"

#: src/pacman/util.c:1266
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Ризница %s\n"

#: src/pacman/util.c:1306
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n"

#: src/pacman/util.c:1313
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "неисправан број: %s\n"

#: src/pacman/util.c:1397
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)"

#: src/pacman/util.c:1464
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Унесите број (подразумевано=%d)"

#: src/pacman/util.c:1514
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Д/н]"

#: src/pacman/util.c:1516
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[д/Н]"

#: src/pacman/util.c:1541
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Д"

#: src/pacman/util.c:1541
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ДА"

#: src/pacman/util.c:1543
#, c-format
msgid "N"
msgstr "Н"

#: src/pacman/util.c:1543
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "НЕ"

#: src/pacman/util.c:1610
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "неуспело алоцирање ниске\n"

#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "грешка: "

#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "