summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sv.po
blob: 63c4faabcd072bbb53b24791d5f12cb8210f7e1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011, 2012.
#   <pojk3n@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "kontrollerar beroenden...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "kontrollerar filkonflikter...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "löser beroenden...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "letar efter inre konflikter...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "installerar %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "raderar %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "uppgraderar %s...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "hämtar %s...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "installerar %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "hämtar %s...\n"

#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "laddar paketfiler...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "kontrollerar ändringsintegritet...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "tillämpar förändringar\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "genererar %s med %s..."

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "lyckades!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "misslyckades.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Hämtar paket från %s...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: behöver %s\n"

#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s är i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?"

#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Ersätt %s med %s/%s?"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s och %s är i konflikt. Radera %s?"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?"

#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgstr[0] ""
"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
msgstr[1] ""
"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?"
msgstr[1] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?<"

#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr "Det finns %zd utgivare tillgängliga för %s:\n"

#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr "%s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?"

#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
"Filen %s är korrumperad (%s).\n"
"Vill du ta bort den?"

#, fuzzy, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importera PGP-nyckel %s, \"%s\", skapad %s?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "installerar"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "uppgraderar"

#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "uppgraderar"

#, fuzzy, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "installerar"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "raderar"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrollerar filkonflikter"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrollerar tillgängligt filutrymme"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrollerar paketintegritet"

#, fuzzy, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrollerar paketintegritet"

#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "laddar paketfiler"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "hämtar %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc fel: kunde inte allokera %zd bytes\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde ej byta namn på %s till %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt värde för '%s' : '%s'\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"

#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "försök att köra pacman-db-upgrade\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem att ställa in gpgdir '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "no '%s' configured"
msgstr "ingen/t '%s' konfigurerad/t"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "kunde ej lägga till spegel '%s' till databasen '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' behöver ett värde\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "inga mål specifierade (använd -h för hjälp)\n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen installationsanledning specifierad (använd -h för hjälp)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"

#, fuzzy, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "installerad"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Frivilliga beroenden:"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Uttryckligt installerad"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installerad som beroende för ett annat paket"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 summa       :"

#, fuzzy, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 Summa     :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Signaturfel"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Centralkatalog          :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Namn            :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Version         :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Beskrivning     :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Arkitektur      :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL             :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Licenser        :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Grupper         :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Tillhandahåller  :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Beror på        :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Krävs av        :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Optional For   :"
msgstr "Frivilliga beroenden:"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konflikt med    :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Ersätter        :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size  :"
msgstr "Hämtningsstorlek"

#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Komprimerad storlek: %6.2f %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Installerad storlek: %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Paketerare      :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Byggnadsdatum  :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Installationsdatum :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Installationsorsak :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Installationsscript :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nej"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5 summa       :"

#, c-format
msgid "SHA256 Sum     :"
msgstr "SHA256 Summa     :"

#, c-format
msgid "Signatures     :"
msgstr "Signaturer     :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Validated By   :"
msgstr "Krävs av        :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "kunde inte kontrollera kontrollsumma för %s\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Säkerhetskopierade filer:\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(inga)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "installerad"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "alternativ"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fil(er)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paket"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "användning"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operation"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operationer:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade          radera paket och alla paket som beror på dem\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave           radera konfigurationsfiler\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive       radera ej behövda beroenden\n"
"                        (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       ta bort ej behövda paket\n"

#, c-format
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         ominstallera ej fullt uppdaterade paket\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      visa ändringsloggen för ett paket\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade "
"filer)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check          kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är "
"närvarnde\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           visa innehållet i det efterfrågade paketet\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        visa installerade paket som inte hittades i sync "
"db(s) [filter]\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -n, --native         list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        visa installerade paket som inte hittades i sync "
"db(s) [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <fil>    fråga paketet som äger <fil>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande "
"strängar\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     visa paket som inte behövs av något annat paket "
"[filtrera]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       listar utdaterade paket [filter]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för "
"alla)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           visa paketinformation\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <förråd>    visa en lista över paket i ett förråd\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör "
"nedgradering)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        ladda ner ny databas från servern\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         markera paket som icke-utryckligt installerade\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     markera paket som utryckligt installerade\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "      --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         installera paket som icke-utryckligt installerade\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     installera paket som utryckligt installerade\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en "
"gång)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
"gång)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
"  -d, --nodeps         hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att "
"hoppa över alla kontroller)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr "      --dbonly         modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
"existerar\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
"  -p, --print          skriv ut målen istället för att genomföra "
"operationen\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"        --print-format <string>\n"
"                       specificera utskriftsformatet\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  ange en alternativ plats för databasen\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <path>    ange en alternativ installations root\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        var tydlig\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <arch>  ange en alternativ arkitektur\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n"

#, c-format
msgid "      --color <when>   colorize the output\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <path>  ange en alternativ konfigurationsfil\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug          visa felsöknings meddelanden\n"

#, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --gpgdir <sökväg>  ange en alternativ hemkatalog för GnuPG\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      fråga inte efter bekräftelse\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Det här programet får fritt distributeras under \n"
"                       villkoren angivna i GNU General Public License.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
msgstr "ogiltigt nummer: %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "ogiltigt val\n"

#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "slut på minne vid argumentparsning\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n"

#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ägs av %s %s\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "sökväg för lång: %s%s\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Inget paket äger %s\n"

#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "gruppen '%s' hittades ej\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "paketet '%s' hittades inte\n"

#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' är en fil, du vill nog använda %s.\n"

#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "kunde ej ladda paket '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "mål ej funnet: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: behöver %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " det finns inget att göra\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vill du ta bort dessa paket?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "kunde inte radera %s: %s\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Databaskatalog: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?"

#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Raderar oanvända synkroniserings servrar...\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Paket att behålla:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  Alla lokalt installerade paket\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  Alla nuvarande synkroniseringsdatabaspaket\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Cacheförråd: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Vill du ta bort alla andra paket ifrån cachen?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s är senaste versionen\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "hoppar över målet: %s\n"

#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
msgstr "Det finns %d medlemmar i grupp %s:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "kan ej hitta databasen: %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' är en fil, menade du %s istället för %s?\n"

#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Påbörjar full systemuppgradering...\n"

#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "paket %s har inte en giltig arkitektur.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s och %s krockar.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s krockar med %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Forsätt med nerladdning?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Fortsätt med installation?"

#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n"

#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Synkroniserar paketdatabasen...\n"

#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "läser in paket...\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n"
"  körs, så kan du ta bort %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n"

#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "databasen '%s' är ej giltig (%s)\n"

#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "otillräckligt antal kolumner tillgängliga för tabellvisning\n"

#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"

#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Nyckel utgången"

#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Utgången"

#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"

#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Okänd nyckel"

#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Avaktiverad nyckel"

#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Signaturfel"

#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "fullständig tillit"

#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "marginell tillit"

#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "ingen tillit"

#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "okänd tillit"

#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s från \"%s\""

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "misslyckades att allokera sträng\n"

#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Gammal Version"

#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Ny Version"

#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Nettoskillnad"

#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Hämtningsstorlek"

#, fuzzy, c-format
msgid "removal"
msgstr "raderar"

#, fuzzy, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paket"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Hämtningsstorlek"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Total Installationsstorlek:    %.2f %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Total Borttagen Storlek:    %.2f %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Nettouppgraderingsstorlek:    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Valfria beroenden för %s\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Centralkatalog %s\n"

#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "ogiltigt värde: %d är inte mellan %d och %d\n"

#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "ogiltigt nummer: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Ange ett val (grundantagande = alla)"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Ange ett nummer (grundantagande = %d)"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "YES"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "fel: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "varning: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "

#~ msgid "Download Size  : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Hämtningsstorlek : %6.2f %s\n"

#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "kan ej bestämma äganderättigheter till katalogen '%s'\n"

#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd total fil,"
#~ msgstr[1] "%s: %jd totala filer,"

#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd saknad fil\n"
#~ msgstr[1] "%jd saknade filer\n"

#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Följande paket borde uppgraderas först :\n"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du avbryta den nuvarande operationen\n"
#~ ":: och uppgradera dessa paket nu?"

#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Mål (%d):"

#~ msgid "Total Download Size:    %.2f %s\n"
#~ msgstr "Total Hämtningsstorlek:    %.2f %s\n"