summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/tr.po
blob: 40cc8641575592f095556a2c41a588da8aee691b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "varsa paketler arası çakışmalara bakılıyor...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s yükleniyor...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s kaldırılıyor...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s güncelleniyor...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n"

#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "paket dosyaları yükleniyor...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "paket farklılıklarının bütünlüğü denetleniyor...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... "

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "başarılı!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "başarısız.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
"kurulmasını istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ""
":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle "
"yükseltilemez:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr ":: Toplam %zd sağlayıcı %s için mevcut:\n"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
":: %s dosyası bozuk (%s).\n"
"Silinmesini istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ""
"::  %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını "
"içeri aktarmak istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "yükleniyor"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "güncelleniyor"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "kaldırılıyor"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "dosya çakışmaları kontrol ediliyor"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "disk alanı kontrol ediliyor"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "paket bütünlüğü kontrol ediliyor"

#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "paket dosyaları yükleniyor"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "%s indiriliyor...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemedi (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "çalışma dizini geri konulamadı (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s'\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n"

#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "'%s' yansısı '%s' değişkenini içeriyor fakat '%s' tanımlı değil.\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " pacman-db-upgrade çalıştırmayı deneyin\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"

#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' gpg dizini ayarlanırken sorun oluştu (%s)\n"

#, c-format
msgid "no '%s' configured"
msgstr "herhangi bir '%s' yapılandırılmamış"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n"

#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d  "
"değerini aştı.\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
"anahtar.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "kurulum sebebi belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "%s paketi için kurulum sebebi ayarlanamadı (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: kurulum sebebi 'bağımlılık olarak kuruldu' olarak belirlendi\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: kurulum sebebi 'doğrudan kurulmuş' olarak belirlendi\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan kurulmuş"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Depo                       :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "İsim                       :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Sürüm                      :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL                        :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Lisanslar                  :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Gruplar                    :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Sağladıkları               :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Bağımlılıkları             :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Opsiyonel Bağımlılık(lar)  :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "İhtiyaç Duyan Paket(ler)   :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Çakıştığı Paket(ler)       :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Değiştirdiği Paket(ler)    :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f %s\n"
msgstr "İndirme Boyutu  : %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Sıkıştırılmış Boyut: %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Kurulan Boyut : %6.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Paket Sorumlusu            :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Mimari                     :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Derlenme Tarihi            :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Kurulum Tarihi             :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Kurulum Sebebi             :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Kurulum Betiği             :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5 Çıktısı                :"

#, c-format
msgid "SHA256 Sum     :"
msgstr "SHA256 Özeti                :"

#, c-format
msgid "Signatures     :"
msgstr "İmzalar     :"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Açıklama                   :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Yedek Dosyalar             :\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(yok)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "seçenekler"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "dosya(lar)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paket(ler)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "kullanım"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "işlem"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "işlemler:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade       paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave         yapılandırma dosyalarını kaldır\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      gereksiz bağımlılıkları kaldır\n"
"                       (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       gereksiz paketleri kaldır\n"

#, c-format
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         güncel paketleri tekrar yükleme\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      paketin değişim kaydını göster\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
"[filtre]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr "  -e, --explicit       doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         paket grubundaki tüm paketleri göster\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check          pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           sorgulanan paketin içeriğini listele\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
"[filtre]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <dosya>   <dosya> adlı dosyayı içeren paketi sorgula\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <paket>  veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
"yap\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
"paketleri listele [filtre]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           paket bilgisini göster\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <depo>    depodaki paket listesini göster\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi "
"etkinleştirir)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
"yapma\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps     paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit     paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit     paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket "
"için kullanılabilir)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok "
"grup için kullanılabilir)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
"  -d, --nodeps         bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
"denetimleri atlar)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
"      --dbonly         sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket "
"dosyalarını değiştirme\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar  dosyaları indirirken durum çubuğu gösterme\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet    kurulum betiği varsa çalıştırma\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
"  -p, --print          işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"      --print-format <dizgi>\n"
"                       çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <yol>   farklı bir veritabanı yolu belirle\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <yol>     farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        ayrıntı göster\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <arch>    alternatif bir mimari seç\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <yol>   farklı bir ayar dosyası seç\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug          hata ayıklama çıktılarını göster\n"

#, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --gpgdir <yol>  GnuPG için alternatif ev dizini belirt\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <yol>  farklı bir kayıt dosyası seç\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      herhangi bir onay isteme\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
"                       uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "hatalı seçenek\n"

#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "parametre okunurken hafıza doldu\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "'%s' PATH içinde bulunamadı: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr "'%s' dizininin sahipliği belirlenemedi\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"

#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "'%s' grubu bulunamadı\n"

#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd toplam dosya, "

#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd kayıp dosya\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n"

#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' bir dosya, %s kullanmak isteyebilirsiniz.\n"

#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "'%s' paketi yüklenemedi: %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "hedef bulunamadı: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ":: '%s' paketi geçerli bir mimariye sahip değil.\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " yapılacak bir şey yok\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "%s kaldırılamıyor: %s\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Veritabanı dizini: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "kullanılmayan eşleştirme depoları kaldırılıyor...\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Önbellek dizini: %s\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Tutulacak paketler:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  Yerelde kurulu tüm paketler\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  Mevcut tüm senkronize paketler\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Önbellekteki tüm paket dosyalarının silinmesini istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s deposu güncel\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "kurulu"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "hedef atlanıyor: %s\n"

#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ":: %d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "veritabanı bulunamadı: %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%1$s' bir dosya, %3$s yerine %2$s mi demek istediniz?\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: %s ve %s çakışıyor\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s ve %s  çakışıyor(%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s dosya sisteminde mevcut\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s geçersiz veya bozuk\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Hata oluştu, hiçbir paket güncellenmedi.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n"
":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"

#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "paketler yükleniyor...\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n"

#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n"
"  %s dosyasını silebilirsiniz.\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n"

#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "'%s' veritabanı geçerli değil (%s)\n"

#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "tablo görünümü için yetersiz sütunlar var\n"

#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"

#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Anahtarın süresi dolmuş"

#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Süresi dolmuş"

#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"

#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Anahtar bilinmiyor"

#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Anahtar etkin değil"

#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "İmza hatası"

#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "tam güvenilir"

#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "güvenilir sayılır"

#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "asla güvenilmez"

#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "bilinmeyen"

#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s \"%s\" tarafından"

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "dizgi tahsis edilemedi\n"

#, c-format
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Eski Sürüm"

#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Yeni Sürüm"

#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Değişiklik"

#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme Boyutu"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Hedefler (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f %s\n"
msgstr "Toplam İndirme Boyutu:    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Toplam Kaplayacağı Alan:   %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:     %.2f %s\n"
msgstr "Toplam Kaldırma Boyutu:     %.2f%s\n"

#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:       %.2f %s\n"
msgstr "Net Güncelleme Boyutu:       %.2f %s\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Depo %s\n"

#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "geçersiz değer: %d, %d ve %d arasındaki bir değer değil\n"

#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "geçersiz rakam: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Bir sayı girin (default=%d)"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[E/h]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[e/H]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "E"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "EVET"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "H"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "HAYIR"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "hata: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "uyarı: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "hata: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "