summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: d51319d2eeb921d0c03c65c9852b5d42c059b65f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AURWEB package.
# 
# Translators:
# kusakata, 2013
# kusakata, 2013
# kusakata, 2013-2018,2020
# 尾ノ上卓朗 <onoue@showway.biz>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aurweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 12:49+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりませんでした"

#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "あなたがリクエストしたページは存在しませんでした。"

#: html/404.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "ノート"

#: html/404.php
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
msgstr "Git のクローン URL はブラウザで開いてはいけません。"

#: html/404.php
#, php-format
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
msgstr "%s の Git リポジトリを複製するには、%s を実行してください。"

#: html/404.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
msgstr "%sこちら%sをクリックすると %s の詳細ページに戻ります。"

#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "サービスは利用できません。"

#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr "落ち着いて下さい!このサイトはメンテナンスのためにダウンしています。すぐに復帰する予定です。"

#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "アカウント"

#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"

#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "このページへのアクセスは許可されていません。"

#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "指定のユーザーの情報が取得できませんでした。"

#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "あなたはこのアカウントを編集する権利を持っていません。"

#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid password."
msgstr "不正なパスワード。"

#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "アカウントの検索はこのフォームを使って下さい。"

#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "ユーザー情報を見るにはログインする必要があります。"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "提案を追加する"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "アクションの不正なトークン。"

#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "ユーザー名が存在しません。"

#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s はすでにその提案を持っています。"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "不正なタイプ。"

#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "提案が空です。"

#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "新しい提案が投稿されました。"

#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "採決する提案を提出してください。"

#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "候補者/TU"

#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(適当なものがない場合は空に)"

#: html/addvote.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "TU の追加"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "TU の削除"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "TU の削除 (undeclared inactivity)"

#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "規約の修正"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "提案"

#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "投稿"

#: html/comaintainers.php template/comaintainers_form.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "共同メンテナの管理"

#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
msgstr "コメントを編集"

#: html/home.php template/header.php
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: html/home.php
msgid "My Flagged Packages"
msgstr "自分のフラグが立っているパッケージ"

#: html/home.php
msgid "My Requests"
msgstr "自分のリクエスト"

#: html/home.php
msgid "My Packages"
msgstr "自分のパッケージ"

#: html/home.php
msgid "Search for packages I maintain"
msgstr "メンテしているパッケージを検索"

#: html/home.php
msgid "Co-Maintained Packages"
msgstr "共同メンテしているパッケージ"

#: html/home.php
msgid "Search for packages I co-maintain"
msgstr "共同メンテしているパッケージを検索"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "AUR にようこそ!AUR についての詳しい情報は %sAUR User Guidelines%s  %sAUR TU Guidelines%s を読んで下さい。"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "PKGBUILD を投稿するつもりならば%s必ず%s %sArch Packaging Standards%s に従って下さい。従っていないパッケージは削除されます!"

#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "お気に入りのパッケージに投票しましょう!"

#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "パッケージがバイナリとして [community] で提供されることになるかもしれません。"

#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "免責事項"

#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr "AUR のパッケージはユーザーによって作成されたものです。自己責任で使用して下さい。"

#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "詳細..."

#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "パッケージリクエスト"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
"Actions%s box on the package details page:"
msgstr "各パッケージの詳細ページにある%sパッケージアクション%sボックスから送信することができるリクエストは3種類あります:"

#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "孤児リクエスト"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr "パッケージを孤児にするようにリクエストします。メンテナが活動を停止していてパッケージが長い間 out-of-date のまま放置されている場合などに使います。"

#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "削除リクエスト"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr "Arch User Repository からパッケージを削除するようにリクエストします。パッケージが壊れていて、その不具合を簡単に修正できるような場合、このリクエストは使わないで下さい。代わりに、パッケージのメンテナに連絡したり、必要に応じて孤児リクエストを送りましょう。"

#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr "あるパッケージを他のパッケージとマージするようにリクエストします。パッケージの名前を変更する必要があるときや分割パッケージによって置き換えるときに使用します。"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr "リクエストについて議論したい場合、%saur-requests%s メーリングリストを使います。ただし、このメーリングリスト宛にリクエストを送るのは止めて下さい。"

#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "パッケージの投稿"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr "現在 AUR にパッケージを送信するときは SSH を介して Git を使うことになっています。詳しくは ArchWiki の Arch User Repository のページの%sパッケージの投稿%sセクションを見て下さい。"

#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "AUR では以下の SSH フィンガープリントが使われます:"

#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "議論"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-general%s で行って下さい。AUR ウェブインターフェイスの開発に関しては、%saur-dev%s メーリングリストを使用します。"

#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "バグレポート"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr "AUR のウェブインターフェイスにバグを発見した時は%sバグトラッカー%sにバグを報告してください。トラッカーを使って報告できるバグは AUR ウェブインターフェイスのバグ%sだけ%sです。パッケージのバグを報告するときはパッケージのメンテナに連絡するか該当するパッケージのページにコメントを投稿してください。"

#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "パッケージ検索"

#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "承継"

#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "投票"

#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "投票を削除"

#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "通知"

#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "通知を削除"

#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "フラグを降ろす"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: html/login.php html/tos.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "ログイン中: %s"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "ログイン情報を入力してください"

#: html/login.php
msgid "User name or primary email address"
msgstr "ユーザー名またはメインのメールアドレス"

#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "ログインしたままにする"

#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを忘れた"

#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "HTTP ログインはできません。ログインするには %sHTTPs%s に切り替えてください。"

#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "検索条件"

#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"

#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "必須項目が埋められていません。"

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "パスワードは最低でも %s 文字以上必要です。"

#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "不正なメールアドレス。"

#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "パスワードのリセット"

#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "メールをチェックして確認リンクを開いて下さい。"

#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "パスワードのリセットが成功しました。"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
msgstr "ユーザー名またはメインのメールアドレスの確認:"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "新しいパスワードを入力:"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "新しいパスワードを再入力:"

#: html/passreset.php html/tos.php
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
"to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "登録したときに使用したユーザー名とメインのメールアドレスを忘れてしまった場合、メッセージを  %saur-general%s メーリングリストに送信してください。"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
msgstr "ユーザー名またはメインのメールアドレスを入力:"

#: html/pkgbase.php
msgid "Package Bases"
msgstr "パッケージベース"

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "選択されたパッケージは孤児になっていません。確認チェックボックスにチェックを入れて下さい。"

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "投票やコメントのマージをするパッケージが見つかりません。"

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "パッケージベースをそれ自体とマージすることはできません。"

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを入れてください。"

#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "パッケージの削除"

#: html/pkgdel.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr "パッケージを削除"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "AUR からパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージを削除するにはこのフォームを使って下さい:"

#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "パッケージの削除は戻すことができません。"

#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "アクションを確認するためにチェックボックスを選択してください。"

#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "パッケージ削除の確認"

#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージを削除できます。"

#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "パッケージの放棄"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
" packages: "
msgstr "このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s を孤児にすることができます:"

#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
"package co-maintainer."
msgstr "チェックボックスを選択して、パッケージの共同メンテナから降りることを確定してください。"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr "チェックボックスを選択して、パッケージを孤児にして所有権を %s%s%s に移すことを確定して下さい。"

#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr "チェックボックスを選択して、パッケージを孤児にすることを確定してください。"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "パッケージを孤児にすることの確認"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "放棄"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージを孤児にできます。"

#: html/pkgflagcomment.php
msgid "Flag Comment"
msgstr "コメントのフラグを立てる"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr "パッケージの Out-Of-Date フラグを立てる"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
"out-of-date: "
msgstr "このフォームを使ってパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージの out-of-date フラグを立てます:"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr "このフォームはバグを報告するためのものでは%sありません%s。バグを報告するときはパッケージのコメント欄を使って下さい。"

#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr "以下にパッケージが out-of-date となっている理由を記述してください。なるべくリリースアナウンスや最新の tarball へのリンクも書きましょう。"

#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"

#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr "パッケージの out-of-date フラグを立てることができるのは登録済みのユーザーだけです。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "パッケージのマージ"

#: html/pkgmerge.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr "パッケージのマージ"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "他のパッケージにパッケージベース %s%s%s をマージするにはこのフォームを使って下さい。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "次のパッケージが削除されます:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "一度パッケージがマージされると戻すことはできません。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "このパッケージをマージしたいパッケージ名を入力してください。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "マージ先:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "パッケージマージの確認"

#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "マージ"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージをマージできます。"

#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "Submit Request"
msgstr "リクエストを送信"

#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "リクエストをクローズ"

#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "最初"

#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "前へ"

#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "最後"

#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "リクエスト"

#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "登録"

#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"

#: html/tos.php
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"

#: html/tos.php
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr "以下の文章は更新されています。注意して読んでください:"

#: html/tos.php
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr "改訂 %d"

#: html/tos.php
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr "私は上記の利用規約を承認します。"

#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"

#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "提案内容が取得できませんでした。"

#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "この提案への投票は締め切られています。"

#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Trusted User だけが投票できます。"

#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "あなたについての提案に投票することはできません。"

#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "既にこの提案に投票しています。"

#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "投票 ID が不正です。"

#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "現在の投票"

#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "過去の投票"

#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "投票者"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "スパムのために、あなたのIPアドレスからアカウント登録はできません。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "ユーザー ID の消失"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "ユーザー名が不正です。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "文字の長さは %s から %s の間である必要があります"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "最初と最後の文字は英数字にしてください"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "ピリオド、アンダーライン、ハイフンはひとつだけ含めることができます。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Please confirm your new password."
msgstr "新しいパスワードを確認してください。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "メールアドレスが不正です。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The backup email address is invalid."
msgstr "バックアップメールアドレスが不正です。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr "ホームページが不正です。完全な HTTP(s) URL を入力してください。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリントが不正です。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "SSH 公開鍵が不正です。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "アカウント権限を増やすことはできません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "言語は現在サポートされていません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Timezone is not currently supported."
msgstr "タイムゾーンは現在サポートされていません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "%s%s%s というユーザー名は既に使われています。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "%s%s%s というメールアドレスは既に使われています。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "SSH 公開鍵、%s%s%s は既に使われています。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The CAPTCHA is missing."
msgstr "CAPTCHA が入力されていません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "This CAPTCHA has expired. Please try again."
msgstr "CAPTCHA の有効期限が切れました。もう一度入力してください。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The entered CAPTCHA answer is invalid."
msgstr "入力された CAPTCHA の答えが合っていません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "アカウントの作成エラー、%s%s%s。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "アカウント %s%s%s の作成が完了しました。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "パスワードのリセットキーがあなたのメールアドレスに送られました。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "あなたのアカウントを使うには上のログインリンクをクリックして下さい。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "アカウントに変更は加えられませんでした、%s%s%s。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "アカウント %s%s%s の修正が完了しました。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になっています。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "休眠アカウント"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword Reset%s ページでリセットキーを申請してください。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "不正なユーザー名またはパスワードです。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "ユーザーセッションの生成時にエラーが発生しました。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "メールアドレスとリセットキーの不正な組み合わせ。"

#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "なし"

#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "%s のアカウント情報を見る"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr "パッケージベース ID やパッケージベース名が見つかりません。"

#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "このコメントを編集する権限がありません。"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr "コメントが存在しません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr "コメントには何か文字列を記入してください。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "コメントが追加されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "パッケージの情報を編集するにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "コメント ID が見つかりません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
msgstr "5個までコメントをピン留めできます。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to pin this comment."
msgstr "このコメントをピン留めする権限がありません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
msgstr "このコメントのピン留めを解除する権限がありません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been pinned."
msgstr "コメントはピン留めされました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been unpinned."
msgstr "コメントのピン留めは解除されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "パッケージの詳細が見つかりませんでした。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "パッケージのフラグを立てるにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "フラグを立てるパッケージが選ばれていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr "選択されたパッケージはまだフラグが立てられていません、コメントを入力してください。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "選択されたパッケージの out-of-date フラグが立てられました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "パッケージのフラグを降ろすにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "フラグを降ろすパッケージが選ばれていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "選択されたパッケージのフラグが降ろされました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "あなたはパッケージを削除する許可を持っていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "削除するパッケージが選ばれていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "選択されたパッケージが削除されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "パッケージを承継するにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "パッケージを放棄するにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "承継するパッケージが選択されていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "放棄するパッケージが選択されていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "選択されたパッケージを承継しました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "選択されたパッケージを放棄しました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "パッケージに投票するにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "パッケージへの投票を取り消すにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "投票するパッケージが選ばれていません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "選択されたパッケージからあなたの投票が削除されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "選択されたパッケージに投票しました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "通知リストに追加できませんでした。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "%s がコメントの通知リストに追加されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "%s がコメントの通知リストから削除されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
msgstr "このコメントを復元する権限がありません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been undeleted."
msgstr "コメントは復元されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "このコメントを削除することはできません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "コメントが削除されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been edited."
msgstr "コメントは編集されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "このパッケージベースのキーワードを編集することはできません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "パッケージベースのキーワードは更新されました。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "このパッケージベースの共同メンテナを管理することはできません。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "不正なユーザー名: %s"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "パッケージベースの共同メンテナが更新されました。"

#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "パッケージの詳細を見る"

#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "%s が必要"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "パッケージリクエストを送るにはログインする必要があります。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "コメント欄には何か記入して下さい。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "不正なリクエストの種類。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "リクエストの追加が完了しました。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "不正な理由。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "TU と開発者だけがリクエストをクローズできます。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "リクエストのクローズが完了しました。"

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "このフォームを使って AUR アカウント %s を恒久的に削除することができます。"

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%s警告%s: この操作は元に戻すことができません。"

#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "削除の確認"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "アカウントタイプ"

#: template/account_details.php template/tu_details.php
#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "ユーザー"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "開発者"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Trusted User & 開発者"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr "非公開"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "本名"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC ニックネーム"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリント"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "休止開始"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "活動中"

#: template/account_details.php
msgid "Registration date:"
msgstr "登録日:"

#: template/account_details.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "最後のログイン"

#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Never"

#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "ユーザーのパッケージを見る"

#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "このユーザーのアカウントを編集"

#: template/account_details.php
msgid "List this user's comments"
msgstr "このユーザーのコメントを表示"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "このアカウントを恒久的に削除したい場合は%sこちら%sをクリック。"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s for user details."
msgstr "ユーザーの詳細は%sこちら%sをクリック。"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s to list the comments made by this account."
msgstr "このアカウントによって作成されたコメントを表示するには %sこちら%s をクリック。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "必須"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
"general public, even if your account is inactive."
msgstr "ユーザー名はログインするときに使用する名前です。活動休止中でも一般に公開されます。"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "ノーマルユーザー"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Trusted user"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "休眠アカウント"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "活動休止"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr "入力したメールアドレスが正しいか確認してください。間違っていた場合、アカウントが使えなくなります。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr "メールアドレスを非公開にする"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"If you do not hide your email address, it is visible to all registered AUR "
"users. If you hide your email address, it is visible to members of the Arch "
"Linux staff only."
msgstr "メールアドレスを非公開にしない場合、登録されている AUR ユーザー全てから閲覧できる状態になります。メールアドレスを非表示にした場合、Arch Linux のスタッフからしか表示されません。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Backup Email Address"
msgstr "バックアップメールアドレス"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Optionally provide a secondary email address that can be used to restore "
"your account in case you lose access to your primary email address."
msgstr "メールアドレスをふたつ登録することで、メインのメールアドレスが使えなくなってしまった場合にアカウントを復帰することができます。"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Password reset links are always sent to both your primary and your backup "
"email address."
msgstr "パスワードのリセットリンクはメインとバックアップ両方のメールアドレスに送信されます。"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid ""
"Your backup email address is always only visible to members of the Arch "
"Linux staff, independent of the %s setting."
msgstr "%s の設定に関わらず、バックアップメールアドレスを確認できるのは Arch Linux のスタッフメンバーだけです。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"If you want to change the password, enter a new password and confirm the new"
" password by entering it again."
msgstr "パスワードを変更したい場合、新しいパスワードを入力して、もう一度確認のため新しいパスワードを入力してください。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "パスワードの再入力"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
" the Arch User Repository."
msgstr "以下の情報は Arch User Repository にパッケージを送信したい場合にのみ必要になります。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "SSH 公開鍵"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr "新しいコメントを通知"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Notify of package updates"
msgstr "パッケージアップデートの通知"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Notify of ownership changes"
msgstr "所有者の変更の通知"

#: template/account_edit_form.php
msgid "To confirm the profile changes, please enter your current password:"
msgstr "プロフィールの変更を確認するため、現在のパスワードを入力してください:"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Your current password"
msgstr "現在のパスワード"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"To protect the AUR against automated account creation, we kindly ask you to "
"provide the output of the following command:"
msgstr "機械的なアカウント作成から AUR を保護するため、次のコマンドの出力結果を入力してください:"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Answer"
msgstr "答え"

#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "検索条件に一致する結果が見つかりませんでした。"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "アカウントを編集"

#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "休止"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Less"

#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "More"

#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "表示する結果はもうありません。"

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr "このフォームを使って %s%s%s の共同メンテナを追加することができます (一行につき一人のユーザー名を入力):"

#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: template/flag_comment.php
#, php-format
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
msgstr "Out-of-Date フラグが立てられたコメント: %s"

#: template/flag_comment.php
#, php-format
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
msgstr "%s%s%s  %s%s%s  %s%s%s に以下の理由で out-of-date フラグを立てました:"

#: template/flag_comment.php
#, php-format
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
msgstr "%s%s%s は out-of-date フラグが立てられていません。"

#: template/flag_comment.php
msgid "Return to Details"
msgstr "詳細に戻る"

#: template/footer.php
#, php-format
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
msgstr "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."

#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "アカウント"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "パッケージアクション"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD を見る"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "変更履歴"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "スナップショットのダウンロード"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "wiki を検索"

#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
msgstr "out-of-date フラグが立てられています (%s)"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "パッケージの out-of-date フラグを立てる"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "パッケージのフラグを降ろす"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "投票を削除する"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "このパッケージに投票する"

#: template/pkgbase_actions.php scripts/notify.py
msgid "Disable notifications"
msgstr "通知を止める"

#: template/pkgbase_actions.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Enable notifications"
msgstr "通知を有効にする"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "共同メンテナの管理"

#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d 件の保留リクエスト。"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "パッケージを承継する"

#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "パッケージベースの詳細"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git クローン URL"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr "リードオンリー"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "click to copy"
msgstr "クリックしてコピー"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "投稿者"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "最後のパッケージ作成者"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "投票数"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "人気度"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "最初の投稿"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"

#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr "コメントを編集: %s"

#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "コメントを投稿する"

#: template/pkg_comment_form.php
msgid ""
"Git commit identifiers referencing commits in the AUR package repository and"
" URLs are converted to links automatically."
msgstr "AUR パッケージリポジトリの Git コミット ID や URL は自動的にリンクに変換されます。"

#: template/pkg_comment_form.php
#, php-format
msgid "%sMarkdown syntax%s is partially supported."
msgstr "%sMarkdown 構文%s が一部サポートされています。"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Pinned Comments"
msgstr "ピン留めされたコメント"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新のコメント"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Comments for"
msgstr "コメント履歴"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr "%s  %s にコメントを投稿しました"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr "匿名ユーザーが %s にコメントを投稿しました"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Commented on package %s on %s"
msgstr "%s パッケージのコメント欄に %s に投稿したコメント"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr "%s によって %s に削除"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s"
msgstr "%s に削除"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "edited on %s by %s"
msgstr "%s  %s によって編集"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "edited on %s"
msgstr "%s に編集"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Undelete comment"
msgstr "コメントを復元"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "コメントを削除"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Pin comment"
msgstr "コメントをピン留めする"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Unpin comment"
msgstr "コメントのピン留めを解除"

#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "パッケージの詳細"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "パッケージベース"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "上流 URL"

#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "ウェブサイトを見る"

#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"

#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"

#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "提供"

#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "置換"

#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "依存パッケージ"

#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "必要としているパッケージ"

#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "ソース"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr "このフォームを使ってパッケージベース %s%s%s のリクエストをクローズすることができます。"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr "コメント欄は空でもかまいません。ただし、リクエストを却下されたときはコメントを追加することを強く推奨します。"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "理由"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "承認されました"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "却下されました"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s にリクエストを送ることができます:"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "リクエストの種類"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "削除"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "孤児"

#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "マージ"

#: template/pkgreq_form.php
msgid ""
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
msgstr "削除リクエストを送信することで、Trusted User にパッケージベースの削除を要求できます。削除リクエストを使用するケース: パッケージの重複や、上流によってソフトウェアの開発が放棄された場合、違法なパッケージ、あるいはパッケージがどうしようもなく壊れてしまっている場合など。"

#: template/pkgreq_form.php
msgid ""
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
"update the Git history of the target package yourself."
msgstr "マージリクエストを送信することで、パッケージベースを削除して\n投票数とコメントを他のパッケージベースに移動することを Trusted User に要求できます。パッケージのマージは Git リポジトリに影響を与えません。マージ先のパッケージの Git 履歴は自分で更新してください。"

#: template/pkgreq_form.php
msgid ""
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
msgstr "孤児リクエストを送信することで、パッケージベースの所有権が放棄されるように Trusted User に要求できます。パッケージにメンテナが何らかの手を加える必要があり、現在のメンテナが行方不明で、メンテナに連絡を取ろうとしても返答がない場合にのみ、リクエストを送信してください。"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "No requests matched your search criteria."
msgstr "検索条件に一致するリクエストがありません。"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "パッケージリクエストが %d 個見つかりました。"

#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "ページ %d / %d。"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "送信者"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d day left"
msgid_plural "~%d days left"
msgstr[0] "残り ~%d 日"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "残り ~%d 時間"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "残り <1 時間"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "承認"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "ロックされています"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "クローズ"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Pending"
msgstr "保留中"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "クローズされました"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "名前、説明"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "名前のみ"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "名前完全一致"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "パッケージベース完全一致"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Co-maintainer"
msgstr "共同メンテナ"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
msgstr "メンテナ, 共同メンテナ"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "全て"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "フラグ付き"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "フラグなし"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "投票済"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "降順"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "検索条件を入力"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "検索対象"

#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Out of Date"

#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "ソート"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "ソート順"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "表示件数"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "検索"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "孤児のパッケージ"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "パッケージリスト取得エラー。"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "検索条件に一致するパッケージがありません。"

#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "パッケージが %d 個見つかりました。"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
msgstr "人気度は各投票にパッケージ作成日からの日数を %.2f 倍した全投票の合計で計算されます。"

#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "孤児"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Out-of-date フラグを降ろす"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "パッケージの承継"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "パッケージの放棄"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "パッケージの削除"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "全てのタイプ"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "統計"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "孤児のパッケージ"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "過去7日間で追加されたパッケージ"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "過去7日間で更新されたパッケージ"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "過去1年間で更新されたパッケージ"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "更新されたことがないパッケージ"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "登録ユーザー"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Trusted User"

#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "最近のアップデート"

#: template/stats/updates_table.php
msgid "more"
msgstr "詳細"

#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "自分の統計"

#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "提案の詳細"

#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "投票が実行されています。"

#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "投稿: %s by %s"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "終了"

#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "結果"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "棄権"

#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "参加"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "TU による最後の投票"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "最後の投票"

#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "結果が見つかりませんでした。"

#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "前へ"

#: scripts/notify.py
msgid "AUR Password Reset"
msgstr "AUR パスワードのリセット"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account {user} associated "
"with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
"[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr "あなたのメールアドレスと関連付けられたアカウント {user} のパスワードのリセットリクエストが送信されました。パスワードをリセットしたいときは下のリンク [1] を開いて下さい、そうでない場合はこのメッセージは無視して下さい。"

#: scripts/notify.py
msgid "Welcome to the Arch User Repository"
msgstr "Arch User Repository にようこそ"

#: scripts/notify.py
msgid ""
"Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
" your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
"work, try copying and pasting it into your browser."
msgstr "Arch User Repository にようこそ!アカウントのパスワードを設定するために、下のリンク [1] をクリックしてください。リンクを押せないときは、一旦ブラウザにURLをコピーしてください。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
msgstr "{pkgbase} の AUR コメント"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
msgstr "{user} [1] は以下のコメントを {pkgbase} [2] に追加しました:"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
" to the package page [2] and select \"{label}\"."
msgstr "このパッケージの通知を受け取りたくない場合は、パッケージのページ [2] を開いて \"{label}\" を選択してください。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
msgstr "AUR パッケージアップデート: {pkgbase}"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
msgstr "{user} [1] は {pkgbase} [2] に新しいコミットを投稿しました。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
msgstr "{pkgbase} の AUR Out-of-date 通知"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
msgstr "あなたのパッケージ {pkgbase} [1] は {user} [2] によって out-of-date フラグが立てられました:"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
msgstr "{pkgbase} の AUR 所有者通知"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
msgstr "パッケージ {pkgbase} [1] は {user} [2] によって継承されました。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
msgstr "パッケージ {pkgbase} [1] は {user} [2] から放棄されました。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
msgstr "{pkgbase} の AUR 共同メンテナ通知"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr "あなたは {pkgbase} [1] の共同メンテナリストに追加されました。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr "あなたは {pkgbase} [1] の共同メンテナリストから削除されました。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
msgstr "AUR パッケージ削除: {pkgbase}"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
"\n"
"-- \n"
"If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
msgstr "{user} [1] によって {old} [2] は {new} [3] にマージされました。\n\n-- \n新しいパッケージの通知を受け取りたくない場合、[3] を開いて \"{label}\" をクリックしてください。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
"\n"
"You will no longer receive notifications about this package."
msgstr "{user} [1] は {pkgbase} [2] を削除しました。\n\nこのパッケージの通知が送信されることはありません。"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
msgstr "TU 投票リマインダー: 提案 {id}"

#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
"ends in less than 48 hours."
msgstr "{id} [1] の提案について投票してください。投票期限は48時間以内です。"