summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2012-02-07 04:59:12 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2012-02-07 04:59:12 +0100
commit594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a (patch)
treededd60ab6de0783a9757ef6c0d9104f146b23669 /scripts/po/fr.po
parentb7c06d6d678ebe6a434b2387c3bda14647113f32 (diff)
downloadpacman-594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a.tar.gz
pacman-594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a.tar.xz
Translation updates from Transifex, mostly scripts
This is after some manual massaging to fix issues with newlines in some translations of the script catalogs. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/fr.po')
-rw-r--r--scripts/po/fr.po179
1 files changed, 86 insertions, 93 deletions
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index 7bfaca7c..be32b2f2 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012.
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:26+0000\n"
-"Last-Translator: Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:04+0000\n"
+"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -47,13 +48,13 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
+msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s' n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
+msgstr "« %s » n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dépendances manquantes :"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
"fichiers sources, n'a pas pu être trouvé."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
+msgstr "L'algorithme d'intégrité « %s » spécifié est invalide."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..."
@@ -98,7 +99,7 @@ msgid "Passed"
msgstr "Réussite"
msgid "FAILED"
-msgstr "ECHEC"
+msgstr "ÉCHEC"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides !"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s doit être un entier."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'."
+msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture « %s »."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
@@ -302,16 +303,16 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Syntaxe invalide pour %s : '%s'"
+msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : '%s'"
+msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet '%s'"
+msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s."
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr ""
" et l'extraction des fichiers"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')"
+msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
-"de '%s')"
+"de « %s »)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
@@ -510,19 +511,18 @@ msgstr ""
"téléchargement"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera '%s'"
+msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est "
+"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl "
+"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
@@ -551,6 +551,11 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
"enregistrer les téléchargements dans %s."
+msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources "
+"dans %s."
+
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles"
@@ -681,15 +686,14 @@ msgstr "Création finie : %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
+"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
@@ -766,7 +770,7 @@ msgid ""
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilisation d'une fichier de configuration "
-"alternatif (à la place de\\n '%s')"
+"alternatif (à la place de\\n « %s »)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@@ -779,7 +783,7 @@ msgid ""
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à "
-"la palce de\\n '%s')"
+"la palce de\\n « %s »)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
@@ -814,8 +818,8 @@ msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
+" --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défauts du porte-clefs "
+"(donné)\\n dans '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
@@ -823,9 +827,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs "
"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs"
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas."
+msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être trouvée localement."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s."
@@ -880,55 +883,53 @@ msgstr "Désactivation de la clef %s…"
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr ""
+"Un fichier de clefs spécifié n'a pas pu être ajouté au porte-clefs GPG."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr ""
+"Un fichier de clefs spécifié n'a pas pu être supprimé du porte-clefs GPG."
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s could not be edited."
-msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas."
+msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être éditée."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "Une clef spécifiée n'a pas pu être exporté du porte-clef GPG."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "L'empreinte de la clef spécifiée n'a pas pu être déterminée."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be imported."
-msgstr "Impossible de créer le delta."
+msgstr "%s n'a pas pu être importé."
-#, fuzzy
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
-msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas et n'a pas pu être importé."
-#, fuzzy
msgid "A specified key could not be listed."
-msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé."
+msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être listée."
-#, fuzzy
msgid "A specified signature could not be listed."
-msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées."
+msgstr "Une des signatures spécifiées n'a pas pu être listée."
msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être localement signée."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
+"La clef distance n'a pas correctement pu être atteinte depuis leserveur de "
+"clefs."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
+"Une clef locale spécifiée n'a pas pu être mise à jour depuis le serveur."
-#, fuzzy
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
-msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas."
+msgstr "La signature identifié par « %s » n'a pas pu être vérifiée."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
-#, fuzzy
msgid "Trust database could not be updated."
-msgstr "Impossible de créer le delta."
+msgstr "La base de données de confiance n'a pas pu être mise à jour."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr ""
"cette opération."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
-msgstr "%s Le fichier de configuration '%s' n'a pas été trouvé."
+msgstr "%s Le fichier de configuration « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l'aide)"
@@ -1042,16 +1043,16 @@ msgstr ""
"the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
+msgstr "Le paquet « %s » est invalide."
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Les nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'"
+msgstr "Les nom du paquet n'est pas cohérent : « %s » et « %s »"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : '%s' et '%s'"
+msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : « %s » et « %s »"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Les deux paquets ont la même version : '%s'"
+msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s"
@@ -1060,10 +1061,10 @@ msgid "Delta could not be created."
msgstr "Impossible de créer le delta."
msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Delta généré : '%s'"
+msgstr "Delta généré : « %s »"
msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "Fichier '%s' introuvable"
+msgstr "Fichier « %s » introuvable"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
@@ -1074,13 +1075,12 @@ msgstr ""
"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de donnée> <paquet|"
"delta> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de "
-"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
+"« repo-add » va mêttre à jour un dépot à partir d'un paquet.\\nIl est "
+"possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Options :\\n"
@@ -1095,24 +1095,22 @@ msgstr ""
" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de "
"données\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du "
-"paquet|delta> ...\\n\\n"
+"paquet|delta> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en "
-"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer "
-"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
+"« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet"
+"\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à "
+"supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez partir, il n'y a rien à voir ici.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
@@ -1132,40 +1130,35 @@ msgstr ""
" -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise "
"à jour\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n\\n"
+msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
-"Exemple : repo-add /chemin/vers/depot.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
-"gz"
+"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-#, fuzzy
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr "Exemple : repo-remove /chemin/vers/depot.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
+"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
+msgstr "Pas d'entrée pour le paquet « %s »."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s"
+msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
+msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
@@ -1190,10 +1183,10 @@ msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "La signature de la base de données n'était PAS valide !"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
+msgstr "« %s » n'a pas une extension valide pour une archive."
msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
+msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Fichier de signature de paquet invalide : %s"
@@ -1205,7 +1198,7 @@ msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calcul des sommes de contrôle…"
msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Création de l'entrée '%s'..."
+msgstr "Création de l'entrée « %s »..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Ancien paquet introuvable : %s"
@@ -1217,43 +1210,43 @@ msgid "Held by process %s"
msgstr "Occupé par le processus %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide."
+msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'est pas un dépôt pacman valide."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
+msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé."
+msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'a pas pu être créé."
msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé."
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Ajout du delta '%s'"
+msgstr "Ajout du delta « %s »"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"
+msgstr "« %s » n'est pas un paquet, ignore"
msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
+msgstr "Ajoute le paquet « %s »"
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Recherche le delta '%s'..."
+msgstr "Recherche le delta « %s »..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "aucun delta correspondant à '%s' n'a été trouvé."
+msgstr "aucun delta correspondant à « %s » n'a été trouvé."
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
+msgstr "Recherche le paquet « %s »..."
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
+msgstr "le paquet « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide."
+msgstr "La commande « %s » spécifiée est invalide."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
@@ -1261,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"données."
msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
+msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »"
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."