summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2019-08-12 03:25:56 +0200
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2019-08-12 03:25:56 +0200
commitb4c7a06f7983d9f43f54b0ded9cf5c0eb126246c (patch)
tree0819a91a565ac9e86eed61f052efb5fe2ccabffc /scripts/po/pt.po
parent1bf767234363f7ad5933af3f7ce267c123017bde (diff)
downloadpacman-b4c7a06f7983d9f43f54b0ded9cf5c0eb126246c.tar.gz
pacman-b4c7a06f7983d9f43f54b0ded9cf5c0eb126246c.tar.xz
Pull translation updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/pt.po')
-rw-r--r--scripts/po/pt.po92
1 files changed, 51 insertions, 41 deletions
diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po
index 4d7197ed..68d22a23 100644
--- a/scripts/po/pt.po
+++ b/scripts/po/pt.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014-2015
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2011-2012
msgid ""
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "Falha ao atualizar %s de %s para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Updated version: %s"
-msgstr "Versão actualizada: %s"
+msgstr "Versão atualizada: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:208
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr "Não é possível escrever em %s -- pkgver não vai ser actualizado"
+msgstr "%s pode ser escrito -- pkgver não será atualizado"
#: scripts/makepkg.sh.in:216
msgid "Unable to find source file %s."
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr "Livraria listada em %s não é um objecto partilhado: %s"
+msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto partilhado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido para %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:819
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "A gerar %s ficheiros..."
#: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "O directório %s não existe."
+msgstr "O diretório %s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..."
@@ -246,6 +247,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
+"Não foi possível localizar o executável %s necessário para as operações de "
+"soma de verificação (checksum) de ficheiros-fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
@@ -433,6 +436,7 @@ msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
+" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
@@ -445,7 +449,8 @@ msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
-" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
+" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
+"ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid ""
@@ -503,6 +508,11 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Direitos de autor (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nDireitos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste programa é software livre; veja as fontes "
+"para saber mais sobre as condições de cópia.\\nNão há NENHUMA GARANTIA, na "
+"extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -522,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist."
@@ -616,12 +626,13 @@ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr "caracteres inválidos no nome '%s'. permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
+msgstr ""
+"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr "Incapaz de detectar a versão do modelo '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
@@ -673,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
-msgstr " --template-dir <directoria> diretório onde procurar por modelos\n"
+msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
@@ -747,8 +758,7 @@ msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados."
+msgstr "Tem de ter as permissões corretas para atualizar a base de dados."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
@@ -758,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..."
+msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detetado - a atualizar..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155
msgid "Done."
@@ -836,8 +846,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
+msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid ""
@@ -889,7 +898,7 @@ msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" --gpgdir <directoria> Definir um diretório alternativo para o "
+" --gpgdir <diretorio> Definir um diretório alternativo para o "
"GnuPG (ao invés\\n de '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
@@ -928,7 +937,7 @@ msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
-msgstr "Não tem permissões suficientes para efectuar este comando."
+msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando."
#: scripts/pacman-key.sh.in:244
msgid "There is no secret key available to sign with."
@@ -960,11 +969,11 @@ msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:329
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
-msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..."
+msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:331
msgid "Disabling key %s..."
-msgstr "A desactivar a chave %s..."
+msgstr "A desativar a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:339
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -1014,12 +1023,12 @@ msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
-"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves."
+"A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
-"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de "
+"A chave local especificada não pôde ser atualizada a partir do servidor de "
"chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368
@@ -1036,7 +1045,7 @@ msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Trust database could not be updated."
-msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada."
+msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:568
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
@@ -1175,9 +1184,8 @@ msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote."
-"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de "
-"comandos.\\n"
+"repo-add irá atualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote.\\nPodem "
+"ser especificados vários pacotes a adicionar na linha de comandos.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1211,7 +1219,7 @@ msgid ""
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
+"repo-remove irá atualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório. "
"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos."
"\\n"
@@ -1239,7 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de "
-"actualizar\\n"
+"atualizar\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
@@ -1332,7 +1340,7 @@ msgstr "Adicionando assinatura ao pacote..."
#: scripts/repo-add.sh.in:383
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Calculando códigos de validação..."
+msgstr "A calcular somas de verificação (checksum)..."
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
msgid "Creating '%s' db entry..."
@@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:824
msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'"
+msgstr "A criar ficheiro atualizado da base de dados '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:828
msgid "No packages modified, nothing to do."
@@ -1430,7 +1438,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem."
+msgstr "A ignorar a soma de verificação (checksum) dos ficheiros-fonte."
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
@@ -1438,7 +1446,7 @@ msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..."
+msgstr "A gerar somas de verificação (checksum) dos ficheiros-fonte..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -1454,7 +1462,7 @@ msgstr "Erro ao assinar o ficheiro do pacote."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "A assinar os pacotes..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@@ -1575,7 +1583,7 @@ msgstr "%s não deve ser um array"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
-msgstr ""
+msgstr "A verificar se há problemas de pacotes..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
@@ -1587,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines"
-msgstr ""
+msgstr "O pacote contém caminhos com caracteres de nova linha"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
@@ -1645,6 +1653,8 @@ msgstr "%s tem de ser decimal, não %s."
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr ""
+"%s não pode conter caracteres de dois pontos, barras, hífenes ou espaços em "
+"branco."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@@ -1654,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
-msgstr "Vectores esparsos não são permitidos como código fonte"
+msgstr "Vetores esparsos não são permitidos como fonte"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
@@ -1724,7 +1734,7 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
+msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
@@ -1756,7 +1766,7 @@ msgstr "A atualizar %s do repositório %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Falha ao actualizar %s do repositório %s"
+msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
@@ -1838,8 +1848,8 @@ msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."