summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/el.po
blob: c03dd907984d317f1ac7fb3c8b9f674475d851e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2014
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# rtnpro_test <rtnpro@gmail.com>, 2011
# rtnpro_test <rtnpro@gmail.com>, 2011
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/pacman/callback.c:171
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"

#: src/pacman/callback.c:175
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"

#: src/pacman/callback.c:179
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"

#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "αναζήτηση πακέτων σε διένεξη...\n"

#: src/pacman/callback.c:189
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "εγκατάσταση %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:192
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "αναβάθμιση %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:195
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "επανεγκατάσταση %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:198
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "υποβάθμιση %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "κατάργηση %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"

#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "έλεγχος κλειδούχου...\n"

#: src/pacman/callback.c:234
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "λήψη απαιτούμενων κλειδιών...\n"

#: src/pacman/callback.c:238
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτου... \n"

#: src/pacman/callback.c:242
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n"

#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "εφαρμογή των deltas...\n"

#: src/pacman/callback.c:248
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "δημιουργία %s με %s... "

#: src/pacman/callback.c:253
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "επιτυχία!\n"

#: src/pacman/callback.c:256
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "αποτυχία.\n"

#: src/pacman/callback.c:262
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Λήψη πακέτων...\n"

#: src/pacman/callback.c:266
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n"

#: src/pacman/callback.c:272
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "το %s απαιτεί προαιρετικά το %s\n"

#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew\n"

#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s σώθηκε ως %s.pacsave\n"

#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
msgstr "%s σώθηκε ως %s.pacorig\n"

#: src/pacman/callback.c:372
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"

#: src/pacman/callback.c:382
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Αντικατάσταση %s με %s/%s;"

#: src/pacman/callback.c:394
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;"

#: src/pacman/callback.c:399
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"

#: src/pacman/callback.c:418
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgstr[0] ""
"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
msgstr[1] ""
"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"

#: src/pacman/callback.c:424
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"

#: src/pacman/callback.c:435
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr "Το %2$s παρέχεται από %1$zd πακέτα:\n"

#: src/pacman/callback.c:445
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
"Διαγραφή;"

#: src/pacman/callback.c:459
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
msgstr ""
"Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);"

#: src/pacman/callback.c:462
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s;"

#: src/pacman/callback.c:522
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "εγκατάσταση"

#: src/pacman/callback.c:525
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "αναβάθμιση"

#: src/pacman/callback.c:528
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "υποβάθμιση"

#: src/pacman/callback.c:531
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "επανεγκατάσταση"

#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "κατάργηση"

#: src/pacman/callback.c:537
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"

#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"

#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"

#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου"

#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων"

#: src/pacman/callback.c:664
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "λήψη %s...\n"

#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία τύπου αρχείου)\n"

#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία UID)\n"

#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία GID)\n"

#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία δικαιωμάτων)\n"

#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
msgid "backup file"
msgstr "εφεδρικό αρχείο"

#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία ώρας τροποποίησης)\n"

#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του symlink: %s\n"

#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία διαδρομής symlink)\n"

#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία μεγέθους)\n"

#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
#: src/pacman/check.c:316
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n"

#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd συνολικό αρχείο, "
msgstr[1] "%s: %jd συνολικά αρχεία, "

#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd απόν αρχείο\n"
msgstr[1] "%jd απόντα αρχεία\n"

#: src/pacman/check.c:277
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: από αρχείο mtree\n"

#: src/pacman/check.c:333
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος αρχείου: %s%s\n"

#: src/pacman/check.c:382
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd τροποποιημένο αρχείο\n"
msgstr[1] "%jd τροποποιημένα αρχεία\n"

#: src/pacman/conf.c:97
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n"

#: src/pacman/conf.c:234
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"

#: src/pacman/conf.c:239
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"

#: src/pacman/conf.c:248
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"

#: src/pacman/conf.c:260
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:271
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n"

#: src/pacman/conf.c:399
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
"υπογραφής\n"

#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"

#: src/pacman/conf.c:624
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"

#: src/pacman/conf.c:633
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:680
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
msgstr ""
"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n"
"(%s: %s)\n"

#: src/pacman/conf.c:683
#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "  δοκίμασε την pacman-db-upgrade\n"

#: src/pacman/conf.c:698
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:708
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου GPG '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:730
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n"

#: src/pacman/conf.c:757
#, c-format
msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm"
msgstr "Αποτυχία περάσματος υποθετικής εγκατάστασης στην libalpm"

#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n"
"\n"

#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"

#: src/pacman/conf.c:887
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:903
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην βάση '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/conf.c:937
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
"ενότητα.\n"

#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "δεν καθορίστηκε πακέτο-στόχος (-h για βοήθεια)\n"

#: src/pacman/database.c:55
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "δεν ορίστηκε αιτία εγκατάστασης (-h για βοήθεια)\n"

#: src/pacman/database.c:69
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n"

#: src/pacman/database.c:74
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρτηση'\n"

#: src/pacman/database.c:76
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n"

#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [εγκατεστημένο]"

#: src/pacman/package.c:72
#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:"

#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο"

#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου"

#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"

#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219
#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721
#: src/pacman/util.c:749
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"

#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Άθροισμα MD5"

#: src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Άθροισμα SHA256"

#: src/pacman/package.c:130
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"

#: src/pacman/package.c:147
#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Αποθετήριο:"

#: src/pacman/package.c:150
#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Όνομα                  :"

#: src/pacman/package.c:151
#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Έκδοση                 :"

#: src/pacman/package.c:152
#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Περιγραφή              :"

#: src/pacman/package.c:153
#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Αρχιτεκτονική          :"

#: src/pacman/package.c:154
#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "Ιστοσελίδα             :"

#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Άδειες                 :"

#: src/pacman/package.c:156
#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Ομάδες                 :"

#: src/pacman/package.c:157
#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Παρέχει                :"

#: src/pacman/package.c:158
#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Εξαρτάται από          :"

#: src/pacman/package.c:162
#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Απαιτείται από         :"

#: src/pacman/package.c:163
#, c-format
msgid "Optional For   :"
msgstr "Προαιρετική εξάρτηση σε:"

#: src/pacman/package.c:165
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Διένεξη με             :"

#: src/pacman/package.c:166
#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Αντικαθιστά            :"

#: src/pacman/package.c:170
#, c-format
msgid "Download Size  :"
msgstr "Μέγεθος Λήψης          :"

#: src/pacman/package.c:173
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Συμπιεσμένο Μέγεθος    :"

#: src/pacman/package.c:181
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος  :"

#: src/pacman/package.c:184
#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Υπεύθυνος πακέτου      :"

#: src/pacman/package.c:185
#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :"

#: src/pacman/package.c:187
#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:"

#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Αιτία εγκατάστασης     :"

#: src/pacman/package.c:191
#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Σενάριο εγκατάστασης   :"

#: src/pacman/package.c:192
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: src/pacman/package.c:192
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: src/pacman/package.c:208
#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "Άθροισμα MD5           :"

#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum    :"
msgstr "Άθροισμα SHA-256:"

#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221
#: src/pacman/package.c:224
#, c-format
msgid "Signatures     :"
msgstr "Υπογραφές              :"

#: src/pacman/package.c:212
#, c-format
msgid "Validated By   :"
msgstr "Επικυρωμένο από        :"

#: src/pacman/package.c:256
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n"

#: src/pacman/package.c:288
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n"

#: src/pacman/package.c:303
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(ουδέν)\n"

#: src/pacman/package.c:340
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών για '%s'.\n"

#: src/pacman/package.c:344
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Ημερολόγιο αλλαγών για %s:\n"

#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "εγκατεστημένο"

#: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format
msgid "options"
msgstr "επιλογές"

#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "αρχείο(-α)"

#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "πακέτο(-α)"

#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "usage"
msgstr "χρήση"

#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "operation"
msgstr "λειτουργία"

#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "λειτουργίες:\n"

#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n"

#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"

#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave         διαγραφή αρχείων ρυθμίσεων\n"

#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
"                       (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n"

#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166
#, c-format
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"

#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
"[φίλτρο]\n"

#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"

#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"

#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
"αρχεία)\n"

#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
msgstr ""
"  -k, --check          έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk "
"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n"

#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid "  -l, --list           list the files owned by the queried package\n"
msgstr ""
"  -l, --list           παράθεση αρχείων πακέτου\n"
"\n"

#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"

#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
"  -n, --native         list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -n, --native         παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού "
"[φίλτρο]\n"

#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
"  -o, --owns <file>    αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n"

#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <pkg>     αναζήτηση σε αρχείο πακέτου αντί στην βάση\n"

#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          εμφάνιση λιγότερων πληροφοριών στην αναζήτηση\n"

#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"

#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not (optionally) required by any\n"
"                       package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n"
"                       κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n"

#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"

#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
"για διαγραφή όλων)\n"

#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
"  -g, --groups         view all members of a package group\n"
"                       (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr ""
"  -g, --groups         εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n"
"                       (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n"

#: src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for extended "
"information)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες "
"πληροφορίες)\n"

#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"

#: src/pacman/pacman.c:161
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"

#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
"υποβάθμιση)\n"

#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"

#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
"                       (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh        λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n"
"                       (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n"

#: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"

#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"

#: src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid "      --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"      --force          επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
"αρχείων\n"
"\n"

#: src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"

#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"

#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
"χρήση)\n"

#: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
"χρήση)\n"

#: src/pacman/pacman.c:187
#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
"  -d, --nodeps         παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για "
"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"

#: src/pacman/pacman.c:188
#, c-format
msgid ""
"      --assume-installed <package=version>\n"
"                       add a virtual package to satisfy dependencies\n"
msgstr ""
"      --assume-installed <package=version>\n"
"                       προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση "
"εξαρτήσεων\n"

#: src/pacman/pacman.c:190
#, c-format
msgid ""
"      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
"      --dbonly         τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση "
"πακέτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar  απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται "
"τέτοιο\n"

#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid ""
"  -p, --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "  -p, --print          προβολή στόχων, χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"

#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"      --print-format <string>\n"
"                       ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"

#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <path>    ορισμός εναλλακτικού ριζικού καταλόγου\n"

#: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        περισσότερες πληροφορίες\n"

#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <arch>    ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"

#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid "      --color <when>   colorize the output\n"
msgstr "  --color <when>       χρωματισμός πληροφοριών εξόδου\n"

#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <path>  ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"

#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug          εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"

#: src/pacman/pacman.c:207
#, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --gpgdir <path>  ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG\n"

#: src/pacman/pacman.c:208
#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"

#: src/pacman/pacman.c:209
#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"

#: src/pacman/pacman.c:210
#, c-format
msgid "      --confirm        always ask for confirmation\n"
msgstr "      --confirm        πάντοτε επιβεβαίωση\n"

#: src/pacman/pacman.c:229
#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
"                       υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"

#: src/pacman/pacman.c:336
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "άκυρη επιλογή: '%s' και '%s' δεν χρησιμοποιούνται μαζί\n"

#: src/pacman/pacman.c:417
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n"

#: src/pacman/pacman.c:440
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"

#: src/pacman/pacman.c:901
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n"

#: src/pacman/pacman.c:956
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n"

#: src/pacman/pacman.c:958
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n"

#: src/pacman/pacman.c:1123
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "εξάντληση μνήμης κατά την ανάλυση ορισμάτων\n"

#: src/pacman/pacman.c:1132
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:1137
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "δόθηκε όρισμα '-'  με κενή stdin\n"

#: src/pacman/pacman.c:1142
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n"

#: src/pacman/pacman.c:1171
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"

#: src/pacman/pacman.c:1217
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"

#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"

#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "δεν ορίστηκε αρχείο στην --owns\n"

#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n"

#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"

#: src/pacman/query.c:188
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n"

#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"

#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
msgstr "διαδρομή πολύ μεγάλη: %s/\n"

#: src/pacman/query.c:329
#, c-format
msgid "[ignored]"
msgstr "[αγνοήθηκε]"

#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "δε βρέθηκε ομάδα '%s'\n"

#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "το πακέτο '%s' δε βρέθηκε\n"

#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "το '%s' είναι αρχείο, ίσως θες να χρησιμοποιήσεις '%s'\n"

#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία φόρτωσης πακέτου '%s': %s\n"

#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "παράλειψη πακέτου-στόχου: %s\n"

#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "δε βρέθηκε το πακέτο-στόχος: %s\n"

#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: απαιτεί το %s\n"

#: src/pacman/remove.c:143
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "Το %s έχει οριστεί ως HoldPkg.\n"

#: src/pacman/remove.c:148
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;"

#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "ουδέν πρακτέον\n"

#: src/pacman/remove.c:168
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Κατάργηση πακέτων;"

#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:65
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n"

#: src/pacman/sync.c:147
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:148
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Διαγραφή άχρηστων αποθηκών;"

#: src/pacman/sync.c:151
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "διαγραφή άχρηστων αποθηκών...\n"

#: src/pacman/sync.c:181
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Πακέτα που θα διατηρηθούν:\n"

#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  Όλα τα τοπικώς εγκατεστημένα πακέτα\n"

#: src/pacman/sync.c:186
#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  Όλα τα πακέτα σε βάσεις συγχρονισμού\n"

#: src/pacman/sync.c:196
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:199
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Διαγραφή όλων των άλλων πακέτων από την κρύπτη;"

#: src/pacman/sync.c:203
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n"

#: src/pacman/sync.c:205
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;"

#: src/pacman/sync.c:209
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "διαγραφή όλων των πακέτων από την κρύπτη...\n"

#: src/pacman/sync.c:215
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο κρύπτης %s\n"

#: src/pacman/sync.c:332
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:335
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s ενημερωμένο\n"

#: src/pacman/sync.c:347
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n"

#: src/pacman/sync.c:469
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "ανύπαρκτο αποθετήριο '%s'\n"

#: src/pacman/sync.c:515
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "το αποθετήριο '%s' δε βρέθηκε.\n"

#: src/pacman/sync.c:605
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
msgstr[0] "Υπάρχει %d μέλος στην ομάδα %s:\n"
msgstr[1] "Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n"

#: src/pacman/sync.c:684
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:712
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "το '%s' είναι αρχείο, μήπως εννοούσες %s αντί για %s;\n"

#: src/pacman/sync.c:742
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"

#: src/pacman/sync.c:769
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "η αρχιτεκτονική του πακέτου '%s' δεν είναι έγκυρη\n"

#: src/pacman/sync.c:787
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "διένεξη %s με %s\n"

#: src/pacman/sync.c:791
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "διένεξη %s με %s (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:825
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Συνέχιση λήψης;"

#: src/pacman/sync.c:827
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;"

#: src/pacman/sync.c:841
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "δε γίνεται %s σε διενέξεις καταλόγου-αρχείου\n"

#: src/pacman/sync.c:847
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n"

#: src/pacman/sync.c:851
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη στο δίσκο\n"

#: src/pacman/sync.c:864
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n"

#: src/pacman/sync.c:872
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"

#: src/pacman/sync.c:917
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Συγχρονισμός βάσεων πακέτων...\n"

#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "εξάντληση μνήμης\n"

#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "φόρτωση πακέτων...\n"

#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία έναρξης διεκπεραίωσης (%s)\n"

#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n"

#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n"
"  μπορείς να διαγράψεις το %s\n"

#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ολοκλήρωσης διεκπεραίωσης (%s)\n"

#: src/pacman/util.c:128
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "δεν έχουν οριστεί αποθήκες πακέτων.\n"

#: src/pacman/util.c:137
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "μη έγκυρη βάση'%s' (%s)\n"

#: src/pacman/util.c:645
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "ανεπαρκής αριθμός στηλών για προβολή πίνακα\n"

#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Έγκυρο"

#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Ληγμένο κλειδί"

#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Ληγμένο"

#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Άκυρο"

#: src/pacman/util.c:778
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Άγνωστο κλειδί"

#: src/pacman/util.c:781
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο κλειδί"

#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Σφάλμα υπογραφής"

#: src/pacman/util.c:789
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "πλήρους εμπιστοσύνης"

#: src/pacman/util.c:792
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "οριακής εμπιστοσύνης"

#: src/pacman/util.c:795
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "μηδενικής εμπιστοσύνης"

#: src/pacman/util.c:799
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "άγνωστης εμπιστοσύνης"

#: src/pacman/util.c:803
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s από \"%s\""

#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

#: src/pacman/util.c:824
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Παλιό"

#: src/pacman/util.c:825
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Νέο"

#: src/pacman/util.c:826
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Διαφορά"

#: src/pacman/util.c:827
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Λήψη"

#: src/pacman/util.c:924
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "κατάργηση"

#: src/pacman/util.c:930
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"

#: src/pacman/util.c:951
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης:"

#: src/pacman/util.c:955
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Εγκατάστασης:"

#: src/pacman/util.c:958
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Κατάργησης:"

#: src/pacman/util.c:962
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Καθαρό Μέγεθος Αναβάθμισης:"

#: src/pacman/util.c:1212
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[σε εκκρεμότητα]"

#: src/pacman/util.c:1236
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"

#: src/pacman/util.c:1258
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"

#: src/pacman/util.c:1271
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Αποθετήριο %s\n"

#: src/pacman/util.c:1311
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "μη έγκυρη τιμή: το %d δεν είναι μεταξύ %d και %d\n"

#: src/pacman/util.c:1318
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "άκυρος αριθμός: %s\n"

#: src/pacman/util.c:1403
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr " Δώσε επιλογή (προεπιλογή: όλα)"

#: src/pacman/util.c:1467
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Δώσε αριθμό (προεπιλογή: %d)"

#: src/pacman/util.c:1517
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#: src/pacman/util.c:1519
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#: src/pacman/util.c:1544
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: src/pacman/util.c:1544
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ"

#: src/pacman/util.c:1546
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#: src/pacman/util.c:1546
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "ΟΧΙ"

#: src/pacman/util.c:1613
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n"

#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "

#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προσοχή: "