summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/fi.po
blob: d4da37c0821fc849f8c971351e3a8cbcb6fc0bd9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "tarkistetaan riippuvuuksia...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "tarkistetaan tiedostojen ristiriitaisuutta...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "selvitetään riippuvuuksia...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "tarkastetaan ristiriitojen syntymistä...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "asennetaan pakettia %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "poistetaan pakettia %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "tarkistetaan deltojen virheettömyyttä...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "asennetaan deltoja...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "luodaan %s käyttämällä %s:aa/ää"

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "onnistui!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "epäonnistui.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Noudetaan paketteja varastosta %s...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ""
":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ""
":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti "
"%s?"

#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
"vuoksi:\n"
msgstr[1] ""
":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
"vuoksi:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Tahdotko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?"
msgstr[1] "Tahdotko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?"

#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ":: %d tarjoajaa kohteelle %s:\n"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?"

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Tiedosto %s on vahingoittunut. Tahdotko poistaa sen?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "asennetaan"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "päivitetään"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "poistetaan"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-virhe: %zd tavua ei voitu varata\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "epäkelvollinen arvo avaimelle 'CleanMethod': '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"

#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa juurikansiota '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, sisältää viallisen osionimen rivillä: %d.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin "
"osioon.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "yhtään kohdetta ei ole määritelty (-h tulostaa ohjeen)\n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "asennussyytä ei ole määritelty (-h näyttää ohjeen)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "paketin %s asennusyytä ei voitu asettaa (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'asennettu riippuvuutena'\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'itsenäisesti asennettu'\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Asennettu itsenäisesti"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Pakettivarasto          :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Nimi                    :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Versio                  :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "Osoite                  :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Lisenssi               :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Ryhmät                  :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Sisältää paketit        :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Riippuu paketeista      :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Valinnaiset riippuvuudet:"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Riippuvuutena paketeille:"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Ristiriidassa paketeille:"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Korvaa paketit          :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f %s\n"
msgstr "Latauksen koko          : %6.2f K\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr "Pakattu koko            : %6.2f K\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr "Asennettu koko          : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Pakkaaja                :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Arkkitehtuuri           :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Luomispäivä            :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Asennuspäivä            :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Asennuksen syy          :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Asennusskripti         :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ei"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5-summa              :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Kuvaus                  :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "paketin %s tarkistussummaa ei voitu laskea\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Varmuuskopiot           :\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(Ei ole)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "paketille '%s' ei ole muutoslokia.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "valinnat"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "tiedosto(t)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paketti(tit)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "käyttö"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operaatio"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operaatiot:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien "
"listaamiseksi.\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "  -c, --cascade        poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave         poista myös asetustiedostot\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       poista tarpeettomat paketit\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog         näytä paketin muutosloki\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps              listaa riippuvuuksina asennetut paketit "
"[suodatin]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit          listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         listaa ryhmän paketit\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info              näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check             varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat "
"levyllä\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list              listaa paketin tiedostot\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        listaa paketit, jotka eivät ole millään "
"pakettilistalla [suodatin]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
"  -o, --owns <tiedosto>   etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <paketti>    etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet             näytä vähemmän tietoja\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia "
"[suodatin]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
"  -u, --upgrades       listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä "
"[suodatin]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa "
"kaikki)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           näytä paketin tiedot\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien "
"varhentamisen)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr "  -w, --downloadonly   lataa paketit mutta älä asenna/päivitä mitään\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         älä uudelleenasenna paketteja\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps            merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit        merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         asenna paketit riippuvuuksina\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     asenna paketit itsenäisinä\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman "
"kerran)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <ryhmä>\n"
"                       ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman "
"kerran)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         muokkaa vain tietokantaa, älä paketin tiedostoja\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar     älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriplet        älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on "
"olemassa\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "      --print          listaa paketit, mutta älä suorita operaatiota\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"      --print-format <rimpsu>\n"
"                       missä muodossa paketit tulisi listata\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr ""
"  -b, --dbpath <polku>    määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <polku>      määritä vaihtoehtoinen juuri asennukselle\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose           näytä yksityiskohtaisempia tietoja\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <arch>       määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <polku>    määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug             näytä ohjelmavirheiden viestit\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --logfile <polku>   määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <polku>   määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm         älä pyydä vahvistusta\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                     Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
"                     General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "epäkelvollinen valitsin\n"

#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "puskurin ylivuotovirhe valitsimia jäsennettäessä\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "tiedosto '%s' on paketin %s %s omistuksessa\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "Ohjelmaa '%s' ei löydy PATH-sijainneista: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' luku epäonnistui: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr "kansion '%s' omistussuhteita ei voida määrittää\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kohteen '%s' todellisen sijainnin selvittäminen epäonnistui: %s\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "polku on liian pitkä: %s%s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Tiedosto %s ei ole minkään paketin omistuksessa\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "ryhmää '%s' ei löydy\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] "%s: yhteensä  %d tiedosto, "
msgstr[1] "%s: yhteensä  %d tiedostoa, "

#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] "%d puuttuva tiedosto\n"
msgstr[1] "%d puuttuvaa tiedostoa\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "yhtään kunnollista pakettivarastoa ei ole määritelty.\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "latauksen valmistelu epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ":: paketilla %s ei ole kelvollista arkkitehtuuria\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: riippuu paketeista %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "paketti %s on HoldPkg-listalla.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg löytyi kohdelistasta. Tahdotko jatkaa?"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " ei mitään tehtävää\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "tahdotko poistaa nämä paketit?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "latauksen suorittaminen epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "tietokantakansion avaaminen epäonnistui\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "kohdetta %s ei voida poistaa\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "tahdotko poistaa paketin %s?"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Tietokantakansio: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Tahdotko poistaa käyttämättömät pakettivarastot?"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Tietokantakansio on nyt siivottu\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Välimuistikansio: %s\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Säilytettävät paketit:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  Kaikki asennetut paketit\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  Kaikki pakettilistan paketit\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Tahdotko poistaa kaikki muut paketit välimuistista?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "poistetaan vanhoja paketteja välimuistista...\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Tahdotko poistaa KAIKKI tiedostot välimuistista?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "poistetaan kaikkia tiedostoja välimuistista...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Tiedosto %s ei kuulu mihinkään pakettiin, poistetaanko se?"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "Paketin %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s on ajan tasalla\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "minkään pakettitietokannan päivittäminen ei onistunut\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "asennettu"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "pakettivarastoa '%s' ei ole olemassa\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "pakettia '%s' ei löydy pakettivarastosta '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "pakettivarastoa '%s' ei löydy.\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "ohitetaan kohde: %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "ei löydetä kohdetta: %s\n"

#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ":: %d jäsentä ryhmässä %s:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "tietokantaa ei löydy: %s\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Aloitetaan järjestelmäpäivitys...\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Jatka lataamiseen?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Jatketaanko asentamista?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "tiedosto %s löytyy sekä paketista '%s' että '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: tiedosto %s on jo asennettuna tiedostojärjestelmään\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "paketti %s ei ole kelvollinen tai se on vahingoittunut\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Yhtään pakettia ei päivitetty tapahtuneiden virheiden vuoksi.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Päivitetään pakettitietokantaa..\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Tahdotko peruuttaa nykyisen operaation\n"
":: ja päivittää nämä paketit nyt?"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "latauksen alustaminen epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n"
"  käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "  yritä pacman-db-upgrade scriptin suorittamista\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "latauksen vapauttaminen epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ei ole"

#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr ""

#, c-format
msgid "New Version"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "kohteet (%d):"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Poista (%d):"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f %s\n"
msgstr "Yhteensä ladataan:   %.2f Mt\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f Mt\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size:       %.2f %s\n"
msgstr "Yhteensä ladataan:   %.2f Mt\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f %s\n"
msgstr "Tilaa vapautuu yhteensä: %.2f Mt\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Paketilla %s on uusia valinnaisia riippuvuuksia\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Paketin %s valinnaiset riippuvuudet\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Pakettivarasto %s\n"

#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Epäkelvollinen arvo: %d ei ole %d:n ja %d:n väliltä\n"

#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Epäkelvollinen luku: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Anna valinta (oletus=kaikki)"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Anna luku (oletus=%d)"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[K/e]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[k/E]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "K"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "KYLLÄ"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "E"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "EI"

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "merkkijonoa ei voitu varata\n"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "virhe: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "varoitus: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "