summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/zh_TW.po
blob: 449575e404938f013842f3f4bd1c650862596658 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
#   <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012.
# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "正在檢查依賴關係...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "正在檢查文件衝突...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "正在解決依賴關係...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "正在查找內部衝突...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "正在安裝 %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "正在刪除 %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "正在升級 %s...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "正在下載 %s...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "正在安裝 %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "正在下載 %s...\n"

#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "正在載入軟體包檔案中...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "正在套用增量包...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..."

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "成功完成!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "失敗。\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "正在從 %s 軟體庫獲取軟體包...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: 要求 %s\n"

#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組)中。確定要安裝"
"嗎?"

#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "替換 %s 嗎 (使用 %s/%s )?"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s  %s 有衝突。刪除 %s 嗎?"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s  %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?"

#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?"

#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr "::有 %zd 個提供者可供 %s:\n"

#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr "%s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"

#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
" %s 檔案毀損(%s).\n"
"你要刪除它嗎?"

#, fuzzy, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "::導入 PGP 安全金鑰 %s, \"%s\", 建立 %s"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "正在安裝"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "正在更新"

#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "正在更新"

#, fuzzy, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "正在安裝"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "正在刪除"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "正在檢查文件衝突"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "正在檢查可用硬盤空間"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "正在檢查軟體包完整性"

#, fuzzy, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "正在檢查軟體包完整性"

#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "正在載入軟體包檔案"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "正在下載 %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "記憶體配置失敗:無法配置 %zd 位元組\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "無法獲取當前的工作目錄\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "無法 chdir 到下載目錄 %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
"\n"

#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "無法回存工作目錄(%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: 不正確的值 '%s':'%s'\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"設定檔 %s 的第 %d 行: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法識別。\n"

#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "鏡像檔案 '%s' 含有 '%s' 變數, 但未定義 '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "無法添加服務器 URL 到資料庫 '%s':%s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "初始化 alpm 庫失敗 (%s)\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "  請嘗試運行 pacman-db-upgrade\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "設定日志文件 '%s' (%s) 時出現問題\n"

#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"

#, c-format
msgid "no '%s' configured"
msgstr "'%s' 並未被設定"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "無法註冊 '%s' 資料庫 (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgstr "無法新增鏡像檔案 '%s' 到資料庫 '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "解析配置檔超出最大遞迴深度 %d\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "無法讀取配置文件 %s\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:壞的章節名字。\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:配置文件中語法錯誤-缺少關鍵字。\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必須屬於同一章節。\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要賦值\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "沒有指定目標 (使用 -h 獲取幫助) \n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "無法爲軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s:安裝原因設定爲“作爲依賴關係安裝”\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s:安裝原因設定爲“單獨指定安裝”\n"

#, fuzzy, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "已安裝"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "可選依賴 :"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "單獨指定安裝"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作爲其他軟體包的依賴關係安裝"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "無"

#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5校驗值:"

#, fuzzy, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 檢查碼 :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Signature"
msgstr "數位簽章錯誤"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "軟體庫 :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "名稱   :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "版本   :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "描述   :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "架構   :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL網址 :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "軟體授權 :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "軟體群組 :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "提供   :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "依賴於  :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "要求被  :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Optional For   :"
msgstr "可選依賴 :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "衝突與  :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "取代   :"

#, fuzzy, c-format
msgid "Download Size  :"
msgstr "下載大小"

#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr ""
"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n"
"\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr ""
"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "打包者  :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "編譯日期 :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "安裝日期 :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "安裝原因 :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "安裝腳本 :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "是"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "否"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5校驗值:"

#, c-format
msgid "SHA256 Sum     :"
msgstr "SHA256 檢查碼 :"

#, c-format
msgid "Signatures     :"
msgstr "數位簽章:"

#, fuzzy, c-format
msgid "Validated By   :"
msgstr "要求被  :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "無法計算 %s 的完整性校驗值\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "備份文件:\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr " (無) \n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "'%s' 沒有可用的更新日誌。\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "'%s' 沒有可用的更新日誌。\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "已安裝"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "選項"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "文件"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "軟體包"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "用法"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "操作"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "操作:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "  -c, --cascade        刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave         刪除配置文件\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      刪除不需要的依賴關係\n"
"                       (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       刪除不需要的軟體包\n"

#, c-format
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         不要重裝已經是最新的檔案\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      查看某軟體包的更新日誌\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr "  -d, --deps           列出所有作爲依賴關係安裝的軟體包 [過濾器]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr "  -e, --explicit       列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "  -i, --info           查看軟體包信息 (-ii 查看備份文件) \n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr "  -k, --check          檢查該軟體包擁有的文件是否存在\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           列出被查詢軟體包的內容\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -n, --native         list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <文件>     查詢哪個軟體包擁有  <文件>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr "  -t, --unrequired     列出所有不被其他軟體套件要求的軟體包 [過濾器]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr "  -c, --clean          從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           查看軟體包信息\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <軟體庫>    查看在該軟體庫中的軟體包清單\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啓用降級)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr "  -w, --downloadonly   下載但不安裝/升級軟體包\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        從服務器下載新的軟體包資料庫\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         標記爲非單獨指定安裝的軟體包\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     標記爲明確指定安裝的軟體包\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "      --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "  -f,  -force          強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         作爲非單獨指定安裝的軟體包安裝\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     作爲單獨指定安裝的軟體包安裝\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr "      --ignore <軟件包>   升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <軟體包組>\n"
"                         升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr "-d, --nodeps         跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr "      --dbonly         只修改資料庫項目,非套件檔案\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar  下載文件時不顯示進度條\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet    不執行安裝小腳本\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "  -p, --print          列印目標而不是執行操作\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"      --print-format <字串>\n"
"                       指定如何列印目標\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <路徑>  指定另外的資料庫位置\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <路徑>    指定另外的安裝根目錄\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        顯示詳細信息\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <架構>    設定另外的架構\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n"

#, c-format
msgid "      --color <when>   colorize the output\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <路徑>  指定另外的配置文件\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      -- debug        顯示除錯信息\n"

#, c-format
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "      --gpgdir <路徑>  為 GnuPG 指定額外家目錄\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      不詢問確認\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
"                       自由分發\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
msgstr "無效數字: %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' 不是有效的調試級別\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "一次只能運行一個操作\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "無效選項\n"

#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "記憶體於解析引數時耗盡\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "無法打開 stdin 以讀取:(%s)\n"

#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "非 root (根用戶) 無法執行指定操作。\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "沒有指定的操作 (使用 -h 獲取幫助) \n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s 屬於 %s %s\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "錯誤:沒有爲 --owns 指定文件\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "路徑過長:%s%s\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "無法找到 '%s' (在路徑:%s 中)\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "無法讀取文件 '%s':%s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n"

#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "找不到 '%s' 群組\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "軟體包 '%s' 未找到\n"

#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' 是個文件,您可能想要用 %s\n"

#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "無法載入軟體包 '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "未找到目標:%s\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: 要求 %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟體包) 。\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "已無事可做\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "無法提交處理 (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "無法移除 %s: %s\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "無法訪問資料庫目錄\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "資料庫目錄:%s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "打算刪除無用的軟體庫?"

#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "移除未使用的同步軟體包庫…\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "要保留的軟體包:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  所有本地安裝的軟體包\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  所有目前同步資料庫的軟體包\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "快取目錄:%s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包...\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "打算從快取中刪除所有文件嗎?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "正在從快取中刪除所有文件...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "無法訪問快取目錄 %s\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "無法升級 %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s 已經是最新版本\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "無法同步任何資料庫\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "軟體庫 '%s' 不存在\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "軟體庫 \"%s\" 未找到\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "正在跳過軟體包:%s\n"

#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
msgstr "共有 %d 組員在組 %s 中:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "未找到資料庫:%s\n"

#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' 是個文件,您的意思是 %s 而不是 %s\n"

#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "正在進行全面系統更新...\n"

#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "軟體包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s  %s 有衝突\n"

#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s: 與 %s 衝突 (%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "進行下載嗎?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "進行安裝嗎?"

#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s 同時存在於 '%s' 和 '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: 文件系統中已存在 %s \n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s 無效或已損壞\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n"

#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "正在同步軟體包資料庫...\n"

#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "正在載入軟體包...\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n"
"  你可以刪除 %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "沒有設置可用的軟體包庫。\n"

#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "'%s' 資料庫不正確 (%s)\n"

#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "表格顯示所需的列數不夠\n"

#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "合法"

#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "鑰匙已過期"

#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "已過期"

#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "不合法"

#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "未知的鑰匙"

#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "金鑰已停用"

#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "數位簽章錯誤"

#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "完全信任"

#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "稍微信任"

#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "永遠不信任"

#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "未知的信任"

#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s  \"%s\""

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "無法分配字符串\n"

#, c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "舊版本"

#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "新版本"

#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "淨更動"

#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "下載大小"

#, fuzzy, c-format
msgid "removal"
msgstr "正在刪除"

#, fuzzy, c-format
msgid "Packages"
msgstr "軟體包"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "下載大小"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "全部安裝檔案長度:    %.2f %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "總計移除大小:    %.2f %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "升級檔案長度       :    %.2f %s\n"

#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s 的新可選依賴\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s 的可選依賴\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "軟體庫 %s\n"

#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "無效數值: %d 不在 %d  %d 之間\n"

#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "無效數字: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "輸入某個選擇 ( 默認=全部選定 )"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "輸入某個數字 ( 默認=%d )"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "是"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "否"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "錯誤:%s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "警告:%s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "錯誤:"

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"

#~ msgid "Download Size  : %6.2f %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "下載檔案長度: %6.2f %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "無法測定目錄 '%s' 的所屬權\n"

#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: 共 %jd 個文件,"

#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "共 %jd 個缺失文件\n"

#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "下列軟體包應當首先更新:\n"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "打算取消當前操作\n"
#~ ":: 並馬上安裝這些軟體包嗎? "

#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "目標 (%d):"

#~ msgid "Total Download Size:    %.2f %s\n"
#~ msgstr "全部下載檔案長度:    %.2f %s\n"