summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-10 03:56:55 +0100
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-10 04:32:10 +0100
commitc5652361fb55f247acbc044c239beb05c3efd70d (patch)
tree3d60309de61488616034c4ef49859620248a994b /src
parent1366da57fa0257350fca58e3735e4ae558f3057f (diff)
downloadpacman-c5652361fb55f247acbc044c239beb05c3efd70d.tar.gz
pacman-c5652361fb55f247acbc044c239beb05c3efd70d.tar.xz
Pull updated translations from transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/pacman/po/ca.po206
-rw-r--r--src/pacman/po/cs.po173
-rw-r--r--src/pacman/po/da.po172
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po214
-rw-r--r--src/pacman/po/el.po134
-rw-r--r--src/pacman/po/en_GB.po127
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po255
-rw-r--r--src/pacman/po/fi.po186
-rw-r--r--src/pacman/po/fr.po264
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po185
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po234
-rw-r--r--src/pacman/po/kk.po124
-rw-r--r--src/pacman/po/lt.po157
-rw-r--r--src/pacman/po/nb.po164
-rw-r--r--src/pacman/po/pl.po181
-rw-r--r--src/pacman/po/pt.po261
-rw-r--r--src/pacman/po/pt_BR.po241
-rw-r--r--src/pacman/po/ro.po215
-rw-r--r--src/pacman/po/ru.po168
-rw-r--r--src/pacman/po/sk.po160
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po173
-rw-r--r--src/pacman/po/sr@latin.po173
-rw-r--r--src/pacman/po/sv.po152
-rw-r--r--src/pacman/po/tr.po158
-rw-r--r--src/pacman/po/uk.po202
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_CN.po67
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_TW.po287
27 files changed, 1557 insertions, 3476 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po
index 237f7042..6e96957a 100644
--- a/src/pacman/po/ca.po
+++ b/src/pacman/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -108,12 +107,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense "
-"resolució:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències "
-"sense resolució:\n"
+msgstr[0] ":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n"
+msgstr[1] ":: Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -133,9 +128,7 @@ msgstr ":: %s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
-"Voleu esborrar-lo?"
+msgstr ":: El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,16 +196,12 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de "
-"signatura\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no "
-"reconeguda.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no reconeguda.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -220,8 +209,7 @@ msgstr "rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -253,9 +241,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio "
-"en %d.\n"
+msgstr "Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio en %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -267,20 +253,15 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de "
-"configuració- falta una clau.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a "
-"una secció.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -296,13 +277,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n"
+msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
+msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -472,15 +451,13 @@ msgstr "operacions:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n"
+msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -490,9 +467,7 @@ msgstr " -n, --nosave esborra arxius de configuració\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n"
-" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
+msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -509,34 +484,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de "
-"còpia de seguretat)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets "
-"són presents\n"
+msgstr " -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets són presents\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -546,9 +512,7 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en "
-"les bd sinc. [filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -556,29 +520,22 @@ msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al que pertany <fitxer>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
+msgstr " -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
-"localment\n"
+msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -588,9 +545,7 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-"
-"cc per tots)\n"
+msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -598,131 +553,99 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
-"desactualització)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n"
+msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
+msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb "
-"conflictes\n"
+msgstr " -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
+msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
+msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més "
-"d'un alhora)\n"
+msgstr " --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grup>\n"
-" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més "
-"d'un alhora)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grup>\n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències "
-"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
-"no fitxers\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n"
+msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
+msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar "
-"l'operació\n"
+msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de "
-"dades\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
+msgstr " -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -734,14 +657,11 @@ msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
-"alternativa\n"
+msgstr " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
+msgstr " --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -763,9 +683,7 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n"
-" els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
+msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1035,9 +953,7 @@ msgstr ":: Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n"
-":: actualitzar primer aquests paquets?"
+msgstr ":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n:: actualitzar primer aquests paquets?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1055,9 +971,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
-" en execució, podeu eliminar %s\n"
+msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po
index 71d2f313..07d1e41d 100644
--- a/src/pacman/po/cs.po
+++ b/src/pacman/po/cs.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
-# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
+# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
+msgstr[0] ":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
+msgstr[1] ":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
+msgstr[2] ":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Soubor %s je poškozen (%s).\n"
-"Odstranit ho? "
+msgstr ":: Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? "
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -208,16 +199,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro "
-"podepisování\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
-"rozpoznána.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -269,20 +256,15 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
-"chybí hodnota.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
-"sekci.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Nahrazuje :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n"
+msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
@@ -418,7 +400,7 @@ msgstr "SHA256 součet :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr "Podpisy :"
+msgstr "Podpisy :"
#, c-format
msgid "None"
@@ -472,15 +454,13 @@ msgstr "operace:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n"
+msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -490,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n"
-" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
+msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -500,8 +478,7 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
+msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -510,33 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované "
-"soubory)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z "
-"balíčku\n"
+msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -546,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
-"repozitářích [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -566,28 +533,22 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro "
-"všechny)\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -598,25 +559,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající "
-"řetězci\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní "
-"snížení verze)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní snížení verze)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -633,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
+msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -642,36 +596,29 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
+msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n"
-" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
+msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -687,16 +634,13 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n"
+msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" určí, jak mají být cíle vypsány\n"
+msgstr " --print-format <string>\n určí, jak mají být cíle vypsány\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -728,7 +672,7 @@ msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -742,10 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tento program může být svobodně šířen za\n"
-" podmínek stanovených GNU GPL (General Public "
-"License).\n"
+msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -875,7 +816,7 @@ msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze odstranit %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -891,7 +832,7 @@ msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstraňují se nepoužívané repositáře...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1029,15 +970,13 @@ msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n"
-" můžete odstranit %s\n"
+msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1161,11 +1100,11 @@ msgstr "Repozitář %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné číslo: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po
index b9b8de2e..7a36028b 100644
--- a/src/pacman/po/da.po
+++ b/src/pacman/po/da.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
+# <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <transifex.net@freso.dk>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:43+0000\n"
-"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "tjekker tilgængelig diskplads...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s er en IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
+msgstr ":: %s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -108,10 +108,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
+msgstr[0] ":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
+msgstr[1] ":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -131,9 +129,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Filen %s er ødelagt (%s).\n"
-"Ønsker du at slette den?"
+msgstr ":: Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -201,21 +197,16 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
-"signaturrapport\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
-"genkendt.\n"
+msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
+msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -263,14 +254,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende "
-"nøgle.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende nøgle.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -290,8 +278,7 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
+msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -465,31 +452,23 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige "
-"indstillinger\n"
+msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
-" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n"
-"\n"
+msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n"
-" (-ss inkluderer eksplicit installerede "
-"afhængigheder)\n"
+msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -506,8 +485,7 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -518,10 +496,8 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -537,9 +513,7 @@ msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db"
-"(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -551,23 +525,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens "
-"strenge\n"
+msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -577,9 +546,7 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -590,25 +557,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <arkiv> vis en liste over pakker i et arkiv\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke "
-"noget\n"
+msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -625,50 +586,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
+msgstr " -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende "
-"ikkeeksplicit installeret\n"
+msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
+msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <gruppe>\n"
-" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at "
-"springe over alle tjek)\n"
+msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -678,23 +626,19 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
+msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
+msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angiv hvordan målene skal vises\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angiv hvordan målene skal vises\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -714,8 +658,7 @@ msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -741,9 +684,7 @@ msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette program kan frit videredistribueres under\n"
-" betingelserne i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -767,8 +708,7 @@ msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
-"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
+msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -888,7 +828,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver?\n"
+msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -912,7 +852,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne alle andre pakker fra mellemlager?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "fjerne gamle pakker fra mellemlager...\n"
+msgstr "fjerner gamle pakker fra mellemlager...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
@@ -1014,9 +954,7 @@ msgstr ":: De følgende pakker skal opgraderes først:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n"
-":: og opgradere disse pakker nu?"
+msgstr ":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n:: og opgradere disse pakker nu?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1034,9 +972,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n"
-" allerede kører, kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index 195a8771..002f8fce 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
@@ -12,17 +12,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:26+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -111,20 +110,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten "
-"nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[0] ":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[1] ":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
-msgstr[1] ""
-"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? "
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Datei %s ist beschätigt (%s).\n"
-"Soll die Datei entfernt werden?"
+msgstr ":: Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -208,21 +199,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-"
-"Unterstützung\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
-"erkannt.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
+msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -258,9 +244,7 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -272,20 +256,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
-"Schlüssel.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
-"gehören.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -301,13 +280,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -477,17 +454,13 @@ msgstr "Operationen:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare "
-"Optionen\n"
+msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
-"abhängen\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -497,11 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n"
-" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten "
-"entfernen)\n"
-"\n"
+msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -518,34 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden "
-"[Filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
-"Dateien)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien "
-"vorhanden sind\n"
+msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -555,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db"
-"(s) gefunden wurden [Filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -565,27 +523,22 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
+msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
+msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
-"werden [Filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -595,9 +548,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -605,30 +556,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht "
-"Downgrades)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
-"oder\n"
-" aktualisieren\n"
+msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -637,8 +580,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -646,78 +588,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
-"installiert\n"
+msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für "
-"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
+msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden\n"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
+msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
+msgstr " --print-format <string>\n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -725,9 +648,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
-"Installation\n"
+msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -739,8 +660,7 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -752,9 +672,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfiruationsverzeichnis für "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -768,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
-" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
+msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -882,9 +798,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
-"Sie fortfahren?"
+msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1042,9 +956,7 @@ msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
-":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
+msgstr ":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n:: und diese Pakete nun aktualisieren?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1062,9 +974,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
-" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
+msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po
index 5d8bf8ba..c04b7569 100644
--- a/src/pacman/po/el.po
+++ b/src/pacman/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/el/)\n"
-"Language: el\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -110,10 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[0] ":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[1] ":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -133,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Ανα
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
-"Διαγραφή;"
+msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,9 +198,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
-"υπογραφής\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -214,8 +207,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
+msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
+msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -268,9 +259,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικ
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
-"ενότητα.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -464,15 +453,13 @@ msgstr "λειτουργίες:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"
+msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -482,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσε
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
-" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
+msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
+msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
-"αρχεία)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-"
-"α)\n"
+msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-α)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -537,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
-"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
+msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -557,15 +532,12 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφ
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
+msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -575,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
-"για διαγραφή όλων)\n"
+msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,29 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
-"υποβάθμιση)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
+msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
+msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -622,14 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
-"αρχείων\n"
+msgstr " -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
+msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -639,30 +601,22 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη "
-"όλων των ελέγχων)\n"
+msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
#, c-format
@@ -685,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων αντί εκτέλε
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
+msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -733,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαί
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
-" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
+msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1005,9 +955,7 @@ msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμι
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
-":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
+msgstr ":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n:: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1025,9 +973,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n"
-" μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
+msgstr " εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po
index 374f2877..1907df8c 100644
--- a/src/pacman/po/en_GB.po
+++ b/src/pacman/po/en_GB.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: en_GB\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -106,12 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
+msgstr[0] ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -131,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: File %s is corrupted (%s).\n"
-"Do you want to delete it?"
+msgstr ":: File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -457,15 +450,13 @@ msgstr "operations:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -475,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
-" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -494,8 +483,7 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -506,18 +494,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
-"present\n"
+msgstr " -k, --check check that the files owned by the package(s) are present\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -527,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -547,15 +529,12 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -565,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
+msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -578,30 +555,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -627,59 +598,45 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
-"checks)\n"
+msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
+msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specify how the targets should be printed\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -725,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -997,9 +952,7 @@ msgstr ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ":: Do you want to cancel the current operation\n:: and upgrade these packages now?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1017,9 +970,7 @@ msgstr "could not lock database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s\n"
+msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index d689392d..3646c53c 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2011.
@@ -9,21 +9,21 @@
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
+# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012-2013.
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -112,12 +112,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no "
-"se pudieron resolver:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias "
-"que no se pudieron resolver:\n"
+msgstr[0] ":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n"
+msgstr[1] ":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -131,16 +127,13 @@ msgstr ":: Existen %zd proveedores disponibles para %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
+msgstr ":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: El archivo %s está dañado (%s).\n"
-"¿Quiere eliminarlo?"
+msgstr ":: El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -204,21 +197,16 @@ msgstr "no se puede restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe "
-"soporte de firma\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe soporte de firma\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no "
-"reconocida.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no reconocida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -226,8 +214,7 @@ msgstr "espejo '%s' contiene la variable '%s', pero '%s' no está definido.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -259,9 +246,7 @@ msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión "
-"máxima: %d.\n"
+msgstr "la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión máxima: %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -273,19 +258,15 @@ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer "
-"a una sección.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -301,14 +282,11 @@ msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como "
-"dependencia'\n"
+msgstr "%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como dependencia'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n"
+msgstr "%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -478,17 +456,13 @@ msgstr "operaciones:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones "
-"disponibles\n"
+msgstr "\nutilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de "
-"éstos\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de éstos\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,10 +472,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n"
-" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas "
-"de forma explícita)\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -518,96 +489,68 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
+msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de "
-"respaldo)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete "
-"están en el sistema\n"
+msgstr " -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete están en el sistema\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
-"consultado\n"
+msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la"
-"(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado "
-"<arch>\n"
+msgstr " -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado <arch>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
-"de datos\n"
+msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y "
-"búsqueda\n"
+msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la "
-"cadena especificada\n"
+msgstr " -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro "
-"paquete [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro paquete [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
-"actualizados [filtro]\n"
+msgstr " -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser actualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
-"(-cc para todos los paquetes)\n"
+msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache (-cc para todos los paquetes)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -615,139 +558,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los "
-"repositorios remotos.\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los repositorios remotos.\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite "
-"desactualizarlos)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizarlos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar "
-"nada\n"
+msgstr " -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas "
-"desde el servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas desde el servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no "
-"explícita\n"
+msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma "
-"explícita\n"
+msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
-"en conflicto\n"
+msgstr " -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos en conflicto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
-"explícitamente)\n"
+msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
+msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser "
-"usado más de una vez)\n"
+msgstr " --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora una actualización de un grupo de paquetes "
-"(puede ser usado más de una vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora una actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las "
-"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
+msgstr " -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no "
-"los\n"
-" paquetes en sí\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
-"archivos\n"
+msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
+msgstr " --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la "
-"operación\n"
+msgstr " -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la operación\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <formato>\n"
-" define cómo será mostrado el objetivo\n"
+msgstr " --print-format <formato>\n define cómo será mostrado el objetivo\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación "
-"alternativa\n"
+msgstr " -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -759,14 +662,11 @@ msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes "
-"alternativo\n"
+msgstr " --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes alternativo\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
+msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -774,9 +674,7 @@ msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -790,10 +688,7 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n"
-" los términos de la licencia GNU General Public "
-"License\n"
+msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1063,9 +958,7 @@ msgstr ":: Los siguientes paquetes deben actualizarse primero:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: ¿Desea cancelar la operación actual\n"
-":: y actualizar estos paquetes ahora?"
+msgstr ":: ¿Desea cancelar la operación actual\n:: y actualizar estos paquetes ahora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1083,9 +976,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la base de datos: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" si está seguro que no se está ejecutando un\n"
-" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n"
+msgstr " si está seguro que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1169,7 +1060,7 @@ msgstr "Versión nueva"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr "Cambio en la red"
+msgstr "Cambio Neto"
#, c-format
msgid "Download Size"
@@ -1189,11 +1080,11 @@ msgstr "Tamaño instalado: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n"
+msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Tamaño a actualizar: %.2f %s\n"
+msgstr "Tamaño neto a actualizar: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po
index 21fe3489..71dbb62f 100644
--- a/src/pacman/po/fi.po
+++ b/src/pacman/po/fi.po
@@ -1,32 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011, 2012.
-# <larso@gmx.com>, 2011, 2012.
+# <larso@gmx.com>, 2011-2012.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "tarkistetaan riippuvuuksia...\n"
+msgstr "tarkastetaan riippuvuuksia...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
+msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "ladataan paketteja...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "tarkistetaan deltojen virheettömyyttä...\n"
+msgstr "tarkastetaan deltojen virheettömyyttä...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
+msgstr ":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -99,14 +97,11 @@ msgstr ":: Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ""
-":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
+msgstr ":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti "
-"%s?"
+msgstr ":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -115,12 +110,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
-"vuoksi:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
-"vuoksi:\n"
+msgstr[0] ":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n"
+msgstr[1] ":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -140,9 +131,7 @@ msgstr ":: Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
-"Haluatko poistaa sen?"
+msgstr ":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -162,7 +151,7 @@ msgstr "poistetaan"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"
+msgstr "tarkastetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
@@ -210,21 +199,16 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei "
-"allekirjoitustukea\n"
+msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
+msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole "
-"määritetty.\n"
+msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -276,9 +260,7 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin "
-"osioon.\n"
+msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -472,16 +454,13 @@ msgstr "operaatiot:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien "
-"listaamiseksi.\n"
+msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -491,10 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n"
-" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut "
-"riippuvuudet)\n"
+msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -502,8 +478,7 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
+msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -512,31 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n"
+msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"
+msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat "
-"levyllä\n"
+msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -546,14 +515,11 @@ msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään "
-"pakettilistalla [suodatin]\n"
+msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"
+msgstr " -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@@ -572,23 +538,17 @@ msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia "
-"[suodatin]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä "
-"[suodatin]\n"
+msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa "
-"kaikki)\n"
+msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -599,23 +559,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien "
-"varhentamisen)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien varhentamisen)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
+msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -624,8 +580,7 @@ msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"
+msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -633,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n"
+msgstr " -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -648,66 +602,49 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman "
-"kerran)\n"
+msgstr " --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <ryhmä>\n"
-" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman "
-"kerran)\n"
+msgstr " --ignoregroup <ryhmä>\n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki "
-"riippuvuudet)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei "
-"paketteihin\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"
+msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on "
-"olemassa\n"
+msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n"
+msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <rimpsu>\n"
-" missä muodossa paketit tulisi listata\n"
+msgstr " --print-format <rimpsu>\n missä muodossa paketit tulisi listata\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"
+msgstr " -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -723,8 +660,7 @@ msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
+msgstr " --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -750,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
-" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
+msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1022,9 +956,7 @@ msgstr ":: Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n"
-":: ja päivittää nämä paketit nyt?"
+msgstr ":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n:: ja päivittää nämä paketit nyt?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1042,9 +974,7 @@ msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n"
-" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"
+msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1140,7 +1070,7 @@ msgstr "kohteet (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"
+msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
@@ -1152,7 +1082,7 @@ msgstr "Yhteensä poistetaan: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Yhteensä päivitetään: %.2f %s\n"
+msgstr "Tilan muutos: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po
index 3ca68b23..f150e7d0 100644
--- a/src/pacman/po/fr.po
+++ b/src/pacman/po/fr.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
@@ -10,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -88,9 +88,7 @@ msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer "
-"tout de même ?"
+msgstr ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -111,12 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui "
-"ne peuvent êtres satisfaites :\n"
-msgstr[1] ""
-":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de "
-"dépendances qui ne peuvent êtres satisfaites :\n"
+msgstr[0] ":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
+msgstr[1] ":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -130,16 +124,13 @@ msgstr ":: Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
+msgstr ":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Le fichier %s est corrompu (%s).\n"
-"Voulez vous le supprimer ?"
+msgstr ":: Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,33 +194,24 @@ msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
-"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
+msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
-"l'option « %s » est incorrecte, pas du support des signatures\n"
+msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l'option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section "
-"« %s » n'est pas valide.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section « %s » n'est pas valide.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n"
+msgstr "Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s "
-"» (%3$s)\n"
+msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -257,13 +239,11 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossible d'ajouter le mirroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n"
+msgstr "impossible d'ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l'analyse de la configuration a dépassé de %d le nombre max de récursions.\n"
+msgstr "l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -275,20 +255,15 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent "
-"appartenir à une section.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une "
-"valeur\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une valeur\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -364,7 +339,7 @@ msgstr "Requis par :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Est en conflit avec :"
+msgstr "Est en conflit avec :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@@ -380,7 +355,7 @@ msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n"
+msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -400,7 +375,7 @@ msgstr "Installé le :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
-msgstr "Motif d'installation :"
+msgstr "Motif d'installation :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
@@ -416,15 +391,15 @@ msgstr "Non"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "somme MD5 :"
+msgstr "Somme MD5 :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr "Somme de contrôle SHA256 :"
+msgstr "Somme SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr "Signatures\t :"
+msgstr "Signatures :"
#, c-format
msgid "None"
@@ -472,23 +447,19 @@ msgstr "opération"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "opérations:\n"
+msgstr "opérations :\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"utilisez '%s {-h --help}' avec une opération pour voir les options "
-"disponibles.\n"
+msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en "
-"dépendent\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,10 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
-" (-ss inclut les dépendances installées "
-"explicitement)\n"
+msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -509,44 +477,34 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
+msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n"
+msgstr " -c, --changelog affiche le changelog du paquet\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que "
-"dépendances [filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n"
+msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquets\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour "
-"les fichiers de config protégés)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien "
-"présents\n"
+msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -556,21 +514,15 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
-"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier "
-"<fichier>\n"
+msgstr " -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier <fichier>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
+msgstr " -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -580,30 +532,22 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
-"paquets installés localement\n"
+msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par "
-"aucun autre [filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour "
-"tous)\n"
+msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -614,34 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
-"dépôts distants\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n"
-" (-uu permet de restaurer des versions "
-"antérieures)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien "
-"installer\n"
+msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le "
-"serveur\n"
+msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -649,19 +583,15 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
+msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers "
-"déjà présents\n"
+msgstr " -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers déjà présents\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
+msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -671,68 +601,49 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être "
-"utilisé plusieurs fois)\n"
+msgstr " --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore un groupe lors de la màj (peut être "
-"utilisé plusieurs fois)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
-" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly Modifie uniquement les entrées de la base de donnée "
-"mais pas les paquets.\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le "
-"téléchargement\n"
+msgstr " --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le "
-"paquet en contient\n"
+msgstr " --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le paquet en contient\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les "
-"opérations\n"
+msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les opérations\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <format>\n"
-" spécifie le format d'affichage\n"
+msgstr " --print-format <format>\n spécifie le format d'affichage\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
+msgstr " -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -752,8 +663,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
+msgstr " --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -761,8 +671,7 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -776,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ce programme peut être librement redistribué\n"
-" sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
+msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -878,7 +785,7 @@ msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n"
+msgstr ":: le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -890,8 +797,7 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?"
+msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -951,7 +857,7 @@ msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
@@ -967,7 +873,7 @@ msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s est à jour ;\n"
+msgstr " %s est à jour\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@@ -991,7 +897,7 @@ msgstr "omission de la cible : %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n"
+msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s :\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1049,9 +955,7 @@ msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
-":: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
+msgstr ":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1063,15 +967,13 @@ msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr "ne peut pas bloquer la base de donnée: %s\n"
+msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n"
-" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
+msgstr " Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1083,7 +985,7 @@ msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr "la base de donnée « %s » n'est pas valide (%s)\n"
+msgstr "la base de données « %s » n'est pas valide (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
@@ -1111,7 +1013,7 @@ msgstr "Clé inconnue"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr "Clef désactivée"
+msgstr "Clé désactivée"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1147,11 +1049,11 @@ msgstr "Nom"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr "Ancienne Version"
+msgstr "Ancienne version"
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr "Nouvelle Version"
+msgstr "Nouvelle version"
#, c-format
msgid "Net Change"
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
index fffdc78c..4fb46938 100644
--- a/src/pacman/po/hu.po
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:09+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -98,8 +97,7 @@ msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csoma
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
+msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
#, c-format
msgid ""
@@ -108,11 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek "
-"miatt:\n"
+msgstr[0] ":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
+msgstr[1] ":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -132,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: A %s fájl sérült (%s).\n"
-"Szeretné törölni?"
+msgstr ":: A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -202,16 +195,12 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : '
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-"
-"támogatás\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
-"szekcióban.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s)
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
+msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -268,14 +256,11 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
-"tartoznia.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -291,8 +276,7 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
+msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -466,15 +450,13 @@ msgstr "műveletek:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
+msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -484,20 +466,15 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n"
-" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
-"eltávolítja)\n"
+msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
+msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
+msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -506,32 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
-"is)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n"
-" jelen vannak-e a rendszerben\n"
+msgstr " -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n jelen vannak-e a rendszerben\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -541,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n"
-" csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -551,14 +519,11 @@ msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
+msgstr " -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n"
-" lekérdezésnél és keresésnél\n"
+msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -569,9 +534,7 @@ msgstr " -s, --search <regex> keresés a helyileg telepített csomagok között
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása "
-"[szűrő]\n"
+msgstr " -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -581,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n"
-" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
+msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -594,16 +555,13 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <tároló> egy tároló csomagjainak listázása\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli tárolókban\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n"
-" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -614,13 +572,11 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
+msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
+msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -628,8 +584,7 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
+msgstr " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -637,44 +592,34 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
+msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <csomag>\n"
-" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignore <csomag>\n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <csoport>\n"
-" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignoregroup <csoport>\n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
-" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
+msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
+msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -685,27 +630,21 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
+msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <sztring>\n"
-" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
+msgstr " --print-format <sztring>\n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <útvonal>\n"
-" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -717,15 +656,11 @@ msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <könyvtár> \n"
-" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
+msgstr " --cachedir <könyvtár> \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <útvonal>\n"
-" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
+msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -733,15 +668,11 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <útvonal>\n"
-" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
+msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <útvonal>\n"
-" alternatív naplófájl beállítása\n"
+msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -751,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
-" General Public License feltételei szerint.\n"
+msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1023,9 +952,7 @@ msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n"
-":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
+msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n:: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1043,9 +970,7 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
-" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
+msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index 47648737..3173c10e 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -107,12 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune "
-"dipendenze irrisolvibili:\n"
-msgstr[1] ""
-":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune "
-"dipendenze irrisolvibili:\n"
+msgstr[0] ":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
+msgstr[1] ":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -126,16 +121,13 @@ msgstr ":: Ci sono %zd provider disponibili per %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?"
+msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Il file %s è corrotto (%s).\n"
-"Vuoi eliminarlo?"
+msgstr ":: Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -199,26 +191,20 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto "
-"della firma\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
-"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
+msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -234,14 +220,11 @@ msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg "
-"'%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
@@ -257,8 +240,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
+msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -270,21 +252,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di "
-"configurazione, manca la chiave.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di configurazione, manca la chiave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
-"ad una sezione.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
-"valore\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -292,26 +268,19 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un "
-"aiuto)\n"
+msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
+msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come "
-"dipendenza'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato "
-"esplicitamente'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -481,16 +450,13 @@ msgstr "operazioni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
+msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da "
-"essi\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -500,10 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n"
-" (-ss include le dipendenze installate "
-"esplicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -520,34 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file "
-"di backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano "
-"presenti\n"
+msgstr " -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano presenti\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -557,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
-"database [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -567,29 +519,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
+msgstr " -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la "
-"ricerca\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe "
-"corrispondenti\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -599,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n"
-" rimuoverli tutti)\n"
+msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n rimuoverli tutti)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -609,102 +552,74 @@ msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
-"remoti\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
+msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
-"pacchetti\n"
+msgstr " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei pacchetti\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in "
-"conflitto\n"
+msgstr " -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
-"installati\n"
+msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere "
-"usato più volte)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato "
-"più volte)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-"
-"dd salta tutti i controlli)\n"
+msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-dd salta tutti i controlli)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
-"pacchetto\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il "
-"download dei file\n"
+msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -715,28 +630,21 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare "
-"l'operazione\n"
+msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specifica come i pacchetti dovrebbero essere "
-"elencati\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
+msgstr " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -774,10 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Questo programma può essere liberamente "
-"ridistribuito\n"
-" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
+msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -921,7 +826,7 @@ msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "rimuovo i repository non usati...\n"
+msgstr "rimozione dei repository inutilizzati in corso...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1033,8 +938,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@@ -1048,9 +952,7 @@ msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
-":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
+msgstr ":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n:: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1068,9 +970,7 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
-" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
+msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po
index 34848f85..cdd3fb13 100644
--- a/src/pacman/po/kk.po
+++ b/src/pacman/po/kk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/kk/)\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -106,9 +105,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін "
-"емес:\n"
+msgstr[0] ":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -121,9 +118,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
-"ба?"
+msgstr ":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid ""
@@ -258,9 +253,7 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қате
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
-"керек.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -454,17 +447,13 @@ msgstr "әрекеттер:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге "
-"қолданыңыз\n"
+msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді "
-"өшіру\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -491,26 +480,19 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері "
-"үшін)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -526,9 +508,7 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамас
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -536,28 +516,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
+msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
+msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер "
-"ішінен іздеу\n"
+msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -567,8 +541,7 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
+msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -576,35 +549,27 @@ msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
+msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
-"мәтінді іздеу\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету "
-"үшін)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
+msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
+msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -616,8 +581,7 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
+msgstr " -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -631,17 +595,13 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет "
-"қолданылуы мүмкін)\n"
+msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <топ>\n"
-" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
+msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -650,15 +610,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
+msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -675,9 +633,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
+msgstr " --print-format <string>\n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -723,9 +679,7 @@ msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
-" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
+msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -993,9 +947,7 @@ msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартыла
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
-":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
+msgstr ":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n:: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1013,9 +965,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n"
-" %s өшіре аласыз\n"
+msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po
index 7d54657f..2df9e6b8 100644
--- a/src/pacman/po/lt.po
+++ b/src/pacman/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
@@ -10,18 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:53+0000\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -110,12 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[0] ":: Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[1] ":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[2] ":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -136,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: vietinė versija yra naujesnė. Vistiek įrašyti?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Failas %s yra sugadintas (%s).\n"
-"Ar norite jį ištrinti?"
+msgstr ":: Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -206,16 +199,12 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ :
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra "
-"pasirašymo palaikymo\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ "
-"neatpažinta.\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -267,20 +256,15 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkamas skyriaus vardas.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - "
-"trūksta rakto.\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - trūksta rakto.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti "
-"skyriuj\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -372,7 +356,7 @@ msgstr "Suarchyvuoto dydis: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n"
+msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -470,16 +454,13 @@ msgstr "operacijos:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"naudokite komandą „%s {-h --help}“ galimom pasirinktim pamatyt\n"
+msgstr "\nnaudokite komandą „%s {-h --help}“ galimom pasirinktim pamatyt\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo "
-"jų\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -489,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n"
-" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n"
+msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -508,25 +487,19 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės "
-"[filtras]\n"
+msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
+msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos "
-"failam)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -542,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list parodyti užklausto paketo turinį\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų "
-"bazėje [filtras]\n"
+msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -556,21 +527,18 @@ msgstr " -p, --file <paketas> užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės\n
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
+msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n"
+msgstr " -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n"
+msgstr " -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -580,9 +548,7 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint "
-"pašalint visus)\n"
+msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -593,34 +559,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie "
-"senos versijos)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie senos versijos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
+msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
+msgstr " -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n"
+msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -628,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
+msgstr " -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -643,33 +602,23 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau "
-"nei vieną kartą)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau "
-"nei vieną kartą)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd "
-"praleisti visus tikrinimus)\n"
+msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo "
-"failus\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -679,8 +628,7 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n"
+msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -692,9 +640,7 @@ msgstr " -p, --print parodo objektus vietoj to jog vykdytų užduotį\
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n"
+msgstr " --print-format <string>\n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -702,8 +648,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <kelias> nurodyt alternatyvią duomenų bazės vietą\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
+msgstr " -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -741,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ši programa gali būti laisvai platinama\n"
-" pagal GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1015,9 +958,7 @@ msgstr ":: Šie paketai turėtų būti atnaujinti pirmiausia :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n"
-":: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?"
+msgstr ":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n:: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1035,9 +976,7 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n"
-" nėra paleista, galite ištrinti %s\n"
+msgstr " jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite ištrinti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po
index 9e85f658..2fd2f0f1 100644
--- a/src/pacman/po/nb.po
+++ b/src/pacman/po/nb.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -107,18 +106,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
-msgstr[1] ""
-":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte "
-"avhengigheter:\n"
+msgstr[0] ":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
+msgstr[1] ":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?"
-msgstr[1] ""
-"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
+msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -132,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Filen %s er korrupt (%s).\n"
-"Vil du slette den?"
+msgstr ":: Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -202,21 +195,16 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen "
-"signaturstøtte\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
-"gjenkjent.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
+msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -264,14 +252,11 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n"
-"nøkkel.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\nnøkkel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -465,13 +450,12 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
+msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
#, c-format
@@ -482,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n"
-" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
+msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,31 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"
+msgstr " -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -535,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database"
-"(r) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database(r) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -549,23 +523,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespør en pakkefil istedenfor databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -575,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for "
-"alt)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,32 +555,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen "
-"ting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
+msgstr " -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -625,50 +584,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n"
+msgstr " -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert "
-"automatisk\n"
+msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt "
-"installert\n"
+msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å "
-"hoppe over all sjekker)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å hoppe over all sjekker)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -678,24 +624,19 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
+msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte "
-"handlingen\n"
+msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angir hvordan valgene skal listes\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angir hvordan valgene skal listes\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -715,9 +656,7 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av "
-"pakker\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -743,9 +682,7 @@ msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette programmet kan fritt distribueres under\n"
-" betingelsene til GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1015,9 +952,7 @@ msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n"
-":: og oppgradere disse pakkene nå?"
+msgstr ":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n:: og oppgradere disse pakkene nå?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1035,9 +970,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
-" kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1053,8 +986,7 @@ msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
+msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
#, c-format
msgid "Valid"
diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po
index 04339418..675793b8 100644
--- a/src/pacman/po/pl.po
+++ b/src/pacman/po/pl.po
@@ -1,25 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
-# <kwpolska@gmail.com>, 2011.
+# <kwpolska@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -108,15 +106,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku "
-"niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku "
-"niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[0] ":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[1] ":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[2] ":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -137,9 +129,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
-"Czy chcesz go usunąć?"
+msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -203,26 +193,20 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia "
-"dla sygnatur\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
-"rozpoznana.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n"
+msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -258,8 +242,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
+msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -271,8 +254,7 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -470,15 +452,13 @@ msgstr "operacje:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n"
+msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -488,16 +468,11 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n"
-" (-ss zawiera również zależności zainstalowane "
-"ręcznie)\n"
+msgstr " -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n (-ss zawiera również zależności zainstalowane ręcznie)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
-"działania innych pakietów)\n"
+msgstr " -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci działania innych pakietów)\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
@@ -510,32 +485,25 @@ msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n"
+msgstr " -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n"
+msgstr " -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii "
-"bezp.)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii bezp.)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są "
-"obecne\n"
+msgstr " -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są obecne\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -545,9 +513,7 @@ msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w "
-"bazach synchronizacji [filtr]\n"
+msgstr " -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w bazach synchronizacji [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -559,36 +525,28 @@ msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n"
+msgstr " -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
-"pasujących ciągów\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według pasujących ciągów\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet "
-"[filtr]\n"
+msgstr " -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n"
+msgstr " -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-"
-"cc dla wszystkich)\n"
+msgstr " -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-cc dla wszystkich)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -599,26 +557,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących "
-"ciągów\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących ciągów\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na "
-"dezaktualizację)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na dezaktualizację)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania "
-"czegokolwiek\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania czegokolwiek\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -635,8 +586,7 @@ msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
+msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -650,45 +600,33 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
-"wszystkie sprawdzenia)\n"
+msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki "
-"pakietów\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
+msgstr " --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n"
+msgstr " --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -720,9 +658,7 @@ msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci "
-"podręcznej (cache) pakietów\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci podręcznej (cache) pakietów\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -742,16 +678,13 @@ msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
-" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
+msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
-" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -881,7 +814,7 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie można usunąć %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -897,7 +830,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1023,9 +956,7 @@ msgstr ":: Następujące pakiety powinny być zaktualizowane najpierw :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Czy chcesz anulować obecną operację\n"
-":: i zaktualizować te pakiety teraz?"
+msgstr ":: Czy chcesz anulować obecną operację\n:: i zaktualizować te pakiety teraz?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1037,15 +968,13 @@ msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n"
-" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
+msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po
index 37234fed..31c7962f 100644
--- a/src/pacman/po/pt.po
+++ b/src/pacman/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:59+0000\n"
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -57,9 +56,7 @@ msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
-"a carregar ficheiros dos pacotes...\n"
-"\n"
+msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes...\n\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -91,8 +88,7 @@ msgstr "a verificar espaço disponível no disco...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?"
+msgstr ":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -113,12 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
+msgstr[0] ":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n"
+msgstr[1] ":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -132,16 +124,13 @@ msgstr ":: Existem %zd fornecedores disponíveis para %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
+msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\n"
-"Deseja apagá-lo?"
+msgstr ":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -205,27 +194,20 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para "
-"assinatura\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
-"reconhecida.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n"
-"\n"
+msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -257,13 +239,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n"
+msgstr "Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
+msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -275,15 +255,11 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de "
-"configuração - chave em falta.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de configuração - chave em falta.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a "
-"uma secção.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -295,8 +271,7 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
+msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
@@ -478,16 +453,13 @@ msgstr "operações:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n"
+msgstr "\nuse '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem "
-"deles\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -497,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
-" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -507,9 +477,7 @@ msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --necessário não instalar pacotes actualizados\n"
-"\n"
+msgstr " --necessário não instalar pacotes actualizados\n\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -518,50 +486,35 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listar os pacotes instalados como "
-"dependências [filtro] \n"
+msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de "
-"pacotes\n"
+msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii "
-"para ficheiros em cópia de segurança)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) "
-"estão presentes\n"
+msgstr " -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list listar o conteúdo do pacote "
-"consultado\n"
+msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não "
-"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -569,190 +522,132 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base "
-"de dados\n"
+msgstr " -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e "
-"pesquisas\n"
+msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes "
-"instalados\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer "
-"outropacote [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outropacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de "
-"cache (usar -cc para remover todos)\n"
+msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
+msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num "
-"repositório\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num repositório\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras "
-"correspondentes\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite "
-"desactualizar)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite desactualizar)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar "
-"nenhum\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar nenhum\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a "
-"partir do servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-"
-"explicitamente instalado(s)\n"
+msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
-"instalado(s)\n"
+msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros "
-"em conflito\n"
+msgstr " -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente "
-"instalados\n"
+msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente "
-"instalados\n"
+msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser "
-"usado mais de uma vez)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorar a actualização de um grupo "
-"(pode ser usado mais de uma vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para "
-"ignorar todas as verificações)\n"
+msgstr " -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não "
-"ficheiros dos pacotes\n"
-"\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
-"descarrega os ficheiros\n"
+msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executar o script de instalação se o "
-"mesmo existir\n"
+msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n"
-"\n"
+msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especificar como os pacotes alvo devem "
-"ser visualizados\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de "
-"dados\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de dados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a "
-"instalação\n"
+msgstr " -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a instalação\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -764,14 +659,11 @@ msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache "
-"de pacotes\n"
+msgstr " --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
+msgstr " --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -793,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
-" os termos da GNU General Public License\n"
+msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1065,15 +955,11 @@ msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam actualização primeiro :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Deseja cancelar a operação actual\n"
-":: e actualizar este(s) pacote(s) agora?"
+msgstr ":: Deseja cancelar a operação actual\n:: e actualizar este(s) pacote(s) agora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
-"a carregar pacotes...\n"
-"\n"
+msgstr "a carregar pacotes...\n\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1087,9 +973,7 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n"
-" em execução, pode remover %s\n"
+msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1097,8 +981,7 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
-"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n"
+msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1186,9 +1069,7 @@ msgstr "Alvos (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
-"Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po
index 3d5e7b2a..4299dd1d 100644
--- a/src/pacman/po/pt_BR.po
+++ b/src/pacman/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011.
@@ -11,17 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -110,12 +109,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
+msgstr[0] ":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n"
+msgstr[1] ":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -135,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Arquivo %s está corrompido (%s).\n"
-"Deseja apagá-lo?"
+msgstr ":: Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -201,21 +194,16 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a "
-"assinatura\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a assinatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi "
-"reconhecida.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -223,8 +211,7 @@ msgstr "espelho '%s' contém a variável '%s', mas nenhuma '%s' está definida.\
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -252,15 +239,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s"
-"\" (%s)\n"
+msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a análise de configuração ultrapassou a profundidade\n"
-"máxima de recursão de %d.\n"
+msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade\nmáxima de recursão de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -272,20 +255,15 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de "
-"configuração - faltando chave.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de configuração - faltando chave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a "
-"uma seção.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -293,22 +271,19 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nenhuma razão de instalação foi especificada (use -h para ajuda)\n"
+msgstr "nenhum motivo de instalação foi especificado (use -h para ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível configurar a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n"
+msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: razão de instalação foi configurada para \"instalado como dependência\"\n"
+msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: razão de instalação foi configurada para \"explicitamente instalado\"\n"
+msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -316,7 +291,7 @@ msgstr "Instalado explicitamente"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Instalado como uma dependência de outro pacote"
+msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
#, c-format
msgid "Unknown"
@@ -478,15 +453,13 @@ msgstr "operações:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
+msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -496,10 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
-" (-ss inclui dependências instaladas "
-"explicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -516,35 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências "
-"[filtro] \n"
+msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
+msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n"
-" de backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão "
-"presentes\n"
+msgstr " -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão presentes\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -554,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n"
-" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -564,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de "
-"dados\n"
+msgstr " -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n"
-" correspondentes\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n"
-" pacote [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n pacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -596,10 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc "
-"para\n"
-" remover todos)\n"
+msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -607,137 +555,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n"
-" coincidentes\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum "
-"deles\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir "
-"do\n"
-" servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do\n servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca pacotes como não explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca pacotes como explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos "
-"conflitantes\n"
+msgstr " -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instala pacotes como não explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instala pacotes como explicitamente instalados\n"
+msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado "
-"mais\n"
-" de uma vez)\n"
+msgstr " --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupo>\n"
-" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado "
-"mais\n"
-" de uma vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n"
-" (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e "
-"não\n"
-"\t\t\t os arquivos de pacote\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa "
-"arquivos\n"
+msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
+msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
+msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
+msgstr " -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
+msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -745,20 +655,15 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
-" --arch <arquitetura>\n"
-" define uma arquitetura alternativa\n"
+msgstr " --arch <arquitetura>\n define uma arquitetura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <diretório>\n"
-" define um local alternativo para cache de pacotes\n"
+msgstr " --cachedir <diretório>\n define um local alternativo para cache de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
+msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -770,9 +675,7 @@ msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <caminho>\n"
-" define um arquivo de log alternativo\n"
+msgstr " --logfile <caminho>\n define um arquivo de log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -782,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
-" os termos da GNU General Public License\n"
+msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1054,9 +955,7 @@ msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Você deseja cancelar a operação atual\n"
-":: e atualizar estes pacotes agora?"
+msgstr ":: Você deseja cancelar a operação atual\n:: e atualizar estes pacotes agora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1074,9 +973,7 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n"
-" rodando, você pode remover %s\n"
+msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n rodando, você pode remover %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po
index 4cf8a480..6848ba6c 100644
--- a/src/pacman/po/ro.po
+++ b/src/pacman/po/ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
@@ -9,18 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
+msgstr[0] ":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[1] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[2] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Fișierul %s este corupt (%s).\n"
-"Dorești să îl ștergi?"
+msgstr ":: Fișierul %s este corupt (%s).\nDorești să îl ștergi?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -204,21 +194,16 @@ msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport "
-"pentru semnătură\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
-"nerecunoscută.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -258,8 +243,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
+msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -271,20 +255,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
-"configurare - cheie lipsă.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
-"unei secțiuni.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -292,19 +271,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru "
-"ajutor)\n"
+msgstr "nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
+msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
+msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -478,17 +453,13 @@ msgstr "operațiuni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
+msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind "
-"de ele\n"
-"\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n"
-" (-ss include dependețele instalate explicit\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -517,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
+msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
-"[filtru]\n"
+msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele "
-"backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) "
-"sunt prezente\n"
+msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) sunt prezente\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -553,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
-"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
+msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -563,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
+msgstr " -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și "
-"căutare\n"
+msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
-"șirurilor de caractere\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
-"pachet [filtru]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -595,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc "
-"pentru toate)\n"
+msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc pentru toate)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -608,33 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile "
-"de caractere\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite "
-"retrogradarea)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
-"nimic\n"
+msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe "
-"server\n"
+msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -642,14 +583,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în "
-"conflict\n"
+msgstr " -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -657,68 +595,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi "
-"mai mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai "
-"mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
-"pentru a omite toate verificările\n"
+msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și "
-"fișierele pachet\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
+msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
-"unul\n"
+msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n"
+msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <șir>\n"
-" specifică cum vor fi afișate țintele\n"
+msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -738,9 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul "
-"pachetului\n"
+msgstr " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -766,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
-" termenii licenței GNU - General Public License.\n"
+msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -828,15 +745,11 @@ msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
-"Niciun pachet nu deține %s\n"
-"\n"
+msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
-"grupul '%s' nu a fost găsit\n"
-"\n"
+msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
@@ -874,9 +787,7 @@ msgstr "eșec la pregătirea tranzacției (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
-":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n"
-"\n"
+msgstr ":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -1024,9 +935,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
-"%s: %s există în sistemul de fișiere\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
@@ -1048,9 +957,7 @@ msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n"
-":: și să actualizați aceste pachete acum?"
+msgstr ":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n:: și să actualizați aceste pachete acum?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1068,9 +975,7 @@ msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n"
-" nu este activ, atunci eliminați %s\n"
+msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po
index c51dc5a4..1e48f843 100644
--- a/src/pacman/po/ru.po
+++ b/src/pacman/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
@@ -11,18 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:53+0000\n"
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -111,12 +109,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[0] ":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[1] ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[2] ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -137,9 +132,7 @@ msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё р
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Файл %s поврежден (%s).\n"
-"Хотите его удалить?"
+msgstr ":: Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -207,9 +200,7 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей "
-"недоступна\n"
+msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -254,8 +245,7 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n"
+msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -267,14 +257,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неве
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
+msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
-"секциях.\n"
+msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -468,14 +455,12 @@ msgstr "действия:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра "
-"параметров\n"
+msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
#, c-format
@@ -486,9 +471,7 @@ msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n"
-" (-ss включая явно установленные)\n"
+msgstr " -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n (-ss включая явно установленные)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -505,33 +488,25 @@ msgstr " -c, --changelog показать список изменений
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных "
-"копий)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, "
-"существуют\n"
+msgstr " -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, существуют\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -541,9 +516,7 @@ msgstr " -l, --list показать содержимое запра
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе"
-"(ах) данных [фильтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -551,29 +524,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
-"данных\n"
+msgstr " -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
+msgstr " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
-"пакетах\n"
+msgstr " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных пакетах\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -594,29 +560,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
+msgstr " -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
+msgstr " -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -628,9 +589,7 @@ msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно у
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
-"конфликтующие файлы\n"
+msgstr " -f, --force принудительная установка, перезаписывать конфликтующие файлы\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -644,65 +603,49 @@ msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть "
-"использовано неоднократно)\n"
+msgstr " --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <группа>\n"
-" пропустить группу при обновлении (может быть "
-"использовано неоднократно)\n"
+msgstr " --ignoregroup <группа>\n пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все "
-"проверки)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы "
-"пакетов\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
+msgstr " --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
+msgstr " --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
+msgstr " -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <строка>\n"
-" укажите формат вывода целей\n"
+msgstr " --print-format <строка>\n укажите формат вывода целей\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
+msgstr " -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -722,8 +665,7 @@ msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернатив
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
+msgstr " --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -731,8 +673,7 @@ msgstr " --debug показывать отладочные соо
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -746,9 +687,7 @@ msgstr " --noconfirm не спрашивать подтвержден
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Эта программа может свободно распространяться\n"
-" на условиях GNU General Public License\n"
+msgstr " Эта программа может свободно распространяться\n на условиях GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -772,8 +711,7 @@ msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтени
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
-"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
+msgstr "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -963,9 +901,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
-":: %d объектов в группе %s:\n"
-"\n"
+msgstr ":: %d объектов в группе %s:\n\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1023,9 +959,7 @@ msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую о
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Хотите прервать текущую операцию\n"
-":: и обновить эти пакеты сейчас?"
+msgstr ":: Хотите прервать текущую операцию\n:: и обновить эти пакеты сейчас?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1043,9 +977,7 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"
-" удалить %s\n"
+msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n удалить %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po
index e152cbfc..0bcdac49 100644
--- a/src/pacman/po/sk.po
+++ b/src/pacman/po/sk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
@@ -10,17 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:16+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sk/)\n"
-"Language: sk\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
+msgstr[0] ":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
+msgstr[1] ":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
+msgstr[2] ":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Súbor %s je poškodený (%s).\n"
-"Chcete ho vymazať?"
+msgstr ":: Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -208,16 +199,12 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora "
-"pre podpisovanie\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
-"rozpoznaná.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -257,8 +244,7 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
+msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -270,15 +256,11 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba "
-"kľúč.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
-"do nejakej sekcie.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -298,8 +280,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
+msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -473,16 +454,13 @@ msgstr "operacie:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
+msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich "
-"závisia\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -492,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n"
-" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -511,33 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované "
-"súbory)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n"
+msgstr " -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -547,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
-"repozitároch [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -561,35 +527,28 @@ msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
+msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce "
-"reťazcu\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným "
-"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
+msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -600,31 +559,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa "
-"reťazca\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
+msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
+msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -636,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
+msgstr " -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -645,37 +596,28 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
+msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť "
-"viackrát)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť "
-"viackrát)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre "
-"preskočenie všetkých kontrol)\n"
+msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n"
#, c-format
@@ -698,9 +640,7 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
+msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -732,8 +672,7 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -747,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
-" licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
+msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -863,8 +800,7 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
+msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1040,9 +976,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n"
-" môžete odstrániť %s\n"
+msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index d4768930..3c595b68 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
+# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
+# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012.
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "проверавам доступан простор на диску...\
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"
+msgstr ":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -109,12 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[0] ":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[1] ":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[2] ":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -203,15 +198,12 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за "
-"потписе\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
+msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -264,13 +255,11 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан нази
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -464,14 +453,13 @@ msgstr "операције :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
+msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -481,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
-" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
+msgstr " -s, --recursive уклања непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -500,26 +486,19 @@ msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена п
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне "
-"фајлове)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -535,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list листа садржај траженог пак
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се "
-"синхронизују [филтер]\n"
+msgstr " -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -549,34 +526,28 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умест
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
+msgstr " -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
-"нискама\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n"
+msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакете [филтер]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
+msgstr " -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -587,35 +558,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
-"ниски\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
-"разградњу)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
+msgstr " -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
+msgstr " -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps означава пакетр као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -623,13 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit означава пакете као експли
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"
+msgstr " -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -639,43 +601,33 @@ msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експл
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више пута)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <група>\n"
-" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignoregroup <група>\n игнорише надоградњу групе (може се употребити више пута)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
-"провере)\n"
+msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
+msgstr " --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
+msgstr " --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -687,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо извр
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <ниска>\n"
-" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
+msgstr " --print-format <ниска>\n назначује како ће циљеви бити штампани\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -721,8 +671,7 @@ msgstr " --debug приказује поруке за исправ
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -736,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврд
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
-" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
+msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -868,7 +815,7 @@ msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да уклоним %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -884,7 +831,7 @@ msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризн
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "уклањам несинхронизоване ризнице...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -996,7 +943,7 @@ msgstr "%s је неисправан или оштећен\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n"
+msgstr "Дошло је до грешке, пакети нису надограђени.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@@ -1010,9 +957,7 @@ msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надогр
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
-":: и надоградите ове пакете одмах?"
+msgstr ":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n:: и надоградите ове пакете одмах?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1024,15 +969,13 @@ msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да закључам базу: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
-" покренут, можете уклонити %s\n"
+msgstr " уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1156,9 +1099,7 @@ msgstr "Ризница %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"
-"\n"
+msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po
index a50963e7..d2e0e966 100644
--- a/src/pacman/po/sr@latin.po
+++ b/src/pacman/po/sr@latin.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "učitavam fajlove paketa...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "proveravam itegritet delte...\n"
+msgstr "proveravam integritet delte...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?"
+msgstr ":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -109,12 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[0] ":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[1] ":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] ":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -203,15 +198,12 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za "
-"potpise\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
+msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -264,13 +255,11 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -464,15 +453,13 @@ msgstr "operacije :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
+msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -482,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n"
-" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,26 +486,19 @@ msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne "
-"fajlove)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -536,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list lista sadržaj traženog paketa\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se "
-"sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -550,34 +526,28 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
+msgstr " -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim "
-"niskama\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades lista zastarele paketa [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades lista zastarele pakete [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
+msgstr " -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,35 +558,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih "
-"niski\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava "
-"razgradnju)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
+msgstr " -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n"
+msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps označava paketa kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -624,13 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n"
+msgstr " -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instalira paketa kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -640,43 +601,33 @@ msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupa>\n"
-" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve "
-"provere)\n"
+msgstr " -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
+msgstr " --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
+msgstr " --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -688,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <niska>\n"
-" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
+msgstr " --print-format <niska>\n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -710,8 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n"
+msgstr " --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -723,8 +671,7 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -738,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm da ne traži nikakve potvrde\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
-" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
+msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -870,7 +815,7 @@ msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da uklonim %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -886,7 +831,7 @@ msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjam nesinhronizovane riznice...\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -998,7 +943,7 @@ msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Došlo je do grešake, paketi nisu nadograđeni.\n"
+msgstr "Došlo je do greške, paketi nisu nadograđeni.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
@@ -1012,9 +957,7 @@ msgstr ":: Sledeće pakete bi trebalo prve nadograditi :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n"
-":: i nadogradite ove pakete odmah?"
+msgstr ":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n:: i nadogradite ove pakete odmah?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1026,15 +969,13 @@ msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n"
-" pokrenut, možete ukloniti %s\n"
+msgstr " ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po
index cec7ede5..f9d4cf40 100644
--- a/src/pacman/po/sv.po
+++ b/src/pacman/po/sv.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011, 2012.
# <pojk3n@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -107,10 +106,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
+msgstr[0] ":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
+msgstr[1] ":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -130,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Filen %s är korrumperad (%s).\n"
-"Vill du ta bort den?"
+msgstr ":: Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -205,13 +200,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
+msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -259,13 +252,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -285,13 +276,11 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -461,15 +450,13 @@ msgstr "operationer:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
+msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -479,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n"
-" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
+msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -498,32 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
+msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
+msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade "
-"filer)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är "
-"närvarnde\n"
+msgstr " -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är närvarnde\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -533,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db"
-"(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -547,23 +523,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
+msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande "
-"strängar\n"
+msgstr " -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket "
-"[filtrera]\n"
+msgstr " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -573,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för "
-"alla)\n"
+msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för alla)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -586,23 +555,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -611,8 +576,7 @@ msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -620,13 +584,11 @@ msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
+msgstr " -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -636,61 +598,45 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att "
-"hoppa över alla kontroller)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
-"filer\n"
+msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
-"existerar\n"
+msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra "
-"operationen\n"
+msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specificera utskriftsformatet\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -736,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Det här programet får fritt distributeras under \n"
-" villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1008,9 +952,7 @@ msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n"
-":: och uppgradera dessa paket nu?"
+msgstr ":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n:: och uppgradera dessa paket nu?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1028,9 +970,7 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n"
-" körs, så kan du ta bort %s\n"
+msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po
index 40cc8641..a9feccbc 100644
--- a/src/pacman/po/tr.po
+++ b/src/pacman/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012.
@@ -9,17 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -87,9 +86,7 @@ msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
-"kurulmasını istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -101,8 +98,7 @@ msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor mus
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ""
@@ -111,9 +107,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle "
-"yükseltilemez:\n"
+msgstr[0] ":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -126,22 +120,17 @@ msgstr ":: Toplam %zd sağlayıcı %s için mevcut:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: %s dosyası bozuk (%s).\n"
-"Silinmesini istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ""
-":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını "
-"içeri aktarmak istiyor musunuz?"
+msgstr ":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını içeri aktarmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -205,8 +194,7 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s'
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
+msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -251,9 +239,7 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d "
-"değerini aştı.\n"
+msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -265,9 +251,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
-"anahtar.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -275,8 +259,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
+msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -466,15 +449,13 @@ msgstr "işlemler:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
+msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -484,9 +465,7 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n"
-" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
+msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -503,9 +482,7 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -516,17 +493,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
+msgstr " -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -536,9 +510,7 @@ msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -550,23 +522,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
+msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
-"yap\n"
+msgstr " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
-"paketleri listele [filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -576,8 +543,7 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
+msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -588,24 +554,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi "
-"etkinleştirir)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
-"yapma\n"
+msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -614,18 +575,15 @@ msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
+msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
+msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
+msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -633,40 +591,29 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
+msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket "
-"için kullanılabilir)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok "
-"grup için kullanılabilir)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
-"denetimleri atlar)\n"
+msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket "
-"dosyalarını değiştirme\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -682,16 +629,13 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
+msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <dizgi>\n"
-" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
+msgstr " --print-format <dizgi>\n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -737,9 +681,7 @@ msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
-" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
+msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -1007,9 +949,7 @@ msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n"
-":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
+msgstr ":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n:: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1027,9 +967,7 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n"
-" %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
+msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1161,7 +1099,7 @@ msgstr "geçersiz rakam: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)"
+msgstr "Bir seçim girin (öntanımlı=hepsi)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po
index c51bb441..8c756f4b 100644
--- a/src/pacman/po/uk.po
+++ b/src/pacman/po/uk.po
@@ -1,35 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
+# <sevenfourk@gmail.com>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:10+0000\n"
-"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "перевіряння залежностей…\n"
+msgstr "перевірка залежностей…\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr ""
-"перевіряння конфліктів між файлами…\n"
-"\n"
+msgstr "перевірка конфліктів між файлами…\n\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
@@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "оновлення %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "перевіряння цілісності пакунків…\n"
+msgstr "перевірка цілісності пакунків…\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "завантаження файлів пакунка…\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "перевіряння цілісності різниці...\n"
+msgstr "перевірка цілісності різниці...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr ":: Одержання пакунків з %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "перевіряння доступного місця на диску…\n"
+msgstr "перевірка доступного місця на диску…\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -110,15 +108,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[2] ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
+msgstr[0] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[2] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -139,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити п
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Файл %s пошкоджено (%s).\n"
-"вилучити його?"
+msgstr ":: Файл %s пошкоджено (%s).\nвилучити його?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -161,15 +151,15 @@ msgstr "вилучення"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "перевіряння файлових конфліктів"
+msgstr "перевірка файлових конфліктів"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "перевіряння доступного місця на диску"
+msgstr "перевірка доступного місця на диску"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "перевіряння цілісності пакунків"
+msgstr "перевірка цілісності пакунків"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -209,15 +199,12 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування "
-"підписів\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -233,9 +220,7 @@ msgstr "не вдалось запустити бібліотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
-" спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n"
-"\n"
+msgstr " спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -271,9 +256,7 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назв
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — "
-"немає ключа.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — немає ключа.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -357,7 +340,7 @@ msgstr "Потрібен для :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Конфліктує з :"
+msgstr "Конфліктує з :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@@ -365,7 +348,7 @@ msgstr "Замінює :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n"
+msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
@@ -373,7 +356,7 @@ msgstr "Розмір стиснення %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Розмір встановлення: %6.2f %s\n"
+msgstr "Розмір встановлення : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -471,15 +454,13 @@ msgstr "операції:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
+msgstr "\nвикористайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -489,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n"
-" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
+msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -508,34 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
-"[фільтр]\n"
+msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
-"файлів)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check перевірити, чи існують файли, які є власністю пакунка"
-"(ів)\n"
-"\n"
+msgstr " -k, --check перевірити, чи існують файли, які є власністю пакунка(ів)\n\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -545,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
-"активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -555,29 +523,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який вол
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+msgstr " -p, --file <package> використати файл пакунка замість бази даних\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
-"пошуку\n"
+msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
-"рядку\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший "
-"пакунок [фільтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший пакунок [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -598,31 +559,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у сховищі\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених сховищах\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
-"версії)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версії)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
-"оновлювати\n"
+msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"
-"\n"
+msgstr " -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -634,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
+msgstr " -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -649,40 +602,28 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропустити перевіряння залежностей версій (-dd для "
-"пропуску всіх перевірок)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли "
-"пакунків\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження "
-"файлів\n"
+msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -699,20 +640,15 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" вказати як показувати цілі\n"
+msgstr " --print-format <string>\n вказати як показувати цілі\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативний шлях до бази даних\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
-"встановлення\n"
+msgstr " -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -724,13 +660,11 @@ msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кеша пакунків\n"
+msgstr " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
+msgstr " --config <path> використати альтернативний файл налаштувань\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -742,7 +676,7 @@ msgstr " --gpgdir <path> вказати an alternate home directory for Gn
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний файл журналу\n"
+msgstr " --logfile <path> використати альтернативний файл журналу\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -752,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n"
-" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
+msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -912,9 +844,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-" Усі локально встановлені пакунки\n"
-"\n"
+msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
@@ -1028,9 +958,7 @@ msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Бажаєте скасувати операцію\n"
-":: та оновити ці пакунки зараз?"
+msgstr ":: Бажаєте скасувати операцію\n:: та оновити ці пакунки зараз?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1048,9 +976,7 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
-" запущений, ви можете вилучити %s\n"
+msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po
index 250a0064..a44eafd3 100644
--- a/src/pacman/po/zh_CN.po
+++ b/src/pacman/po/zh_CN.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
-# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
+# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011-2012.
# 甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 13:16+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "正在检查可用磁盘空间...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
+msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -110,7 +108,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n"
+msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -129,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: 文件 %s 已损坏 (%s).\n"
-"打算删除吗?"
+msgstr ":: 文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -454,13 +450,12 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n"
#, c-format
@@ -471,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n"
-" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
+msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -501,8 +494,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n"
#, c-format
@@ -519,8 +511,7 @@ msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -564,8 +555,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n"
#, c-format
@@ -614,9 +604,7 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <软件包组>\n"
-" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -625,8 +613,7 @@ msgid ""
msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n"
#, c-format
@@ -649,9 +636,7 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字符串>\n"
-" 指定如何打印目标\n"
+msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -697,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n"
-" 自由分发\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -967,9 +950,7 @@ msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: 打算取消当前操作\n"
-":: 并马上安装这些软件包吗? "
+msgstr ":: 打算取消当前操作\n:: 并马上安装这些软件包吗? "
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -987,9 +968,7 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n"
-" 你可以删除 %s。\n"
+msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po
index 6cd884f0..0e27a363 100644
--- a/src/pacman/po/zh_TW.po
+++ b/src/pacman/po/zh_TW.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
-# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
+# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "正在升級 %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包檔案中...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "正在應用增量包...\n"
+msgstr "正在套用增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "失敗。\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n"
+msgstr ":: 正在從 %s 軟體庫獲取軟體包...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -86,8 +87,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?"
+msgstr ":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組)中。確定要安裝嗎?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -108,16 +108,16 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n"
+msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?"
+msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "::有 %zd 個提供者可供 %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -127,13 +127,11 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: %s 檔案毀損(%s).\n"
-"你要刪除它嗎?"
+msgstr ":: %s 檔案毀損(%s).\n你要刪除它嗎?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ""
+msgstr "::導入 PGP 安全金鑰 %s, \"%s\", 建立 %s"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -157,11 +155,11 @@ msgstr "正在檢查可用硬盤空間"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "正在檢查軟件包完整性"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包檔案"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "正在下載 %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n"
+msgstr "記憶體配置失敗:無法配置 %zd 位元組\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
@@ -185,21 +183,19 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法回存工作目錄(%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: 不正確的值 '%s':'%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -208,11 +204,11 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏡像檔案 '%s' 含有 '%s' 變數, 但未定義 '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n"
+msgstr "無法添加服務器 URL 到資料庫 '%s':%s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -232,15 +228,15 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 並未被設定"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
+msgstr "無法註冊 '%s' 資料庫 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法新增鏡像檔案 '%s' 到資料庫 '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
@@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
+msgstr "無法爲軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "單獨指定安裝"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝"
+msgstr "作爲其他軟體包的依賴關係安裝"
#, c-format
msgid "Unknown"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "未知的"
#, c-format
msgid "Repository :"
-msgstr "軟件庫 :"
+msgstr "軟體庫 :"
#, c-format
msgid "Name :"
@@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "URL網址 :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr "軟件授權 :"
+msgstr "軟體授權 :"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr "軟件組  :"
+msgstr "軟體群組 :"
#, c-format
msgid "Provides :"
@@ -348,21 +344,15 @@ msgstr "取代   :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"下載檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
-"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n"
-"\n"
+msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -442,7 +432,7 @@ msgstr "文件"
#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "軟件包"
+msgstr "軟體包"
#, c-format
msgid "usage"
@@ -460,14 +450,13 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -477,13 +466,11 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
-" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
+msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n"
+msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
@@ -491,112 +478,109 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n"
+msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n"
+msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n"
+msgstr " -k, --check 檢查該軟體包擁有的文件是否存在\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n"
+msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n"
+msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟體包擁有 <文件>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n"
+msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n"
+msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n"
+msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體套件要求的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n"
+msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n"
+msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包信息\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n"
+msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啓用降級)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n"
+msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n"
+msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟體包資料庫\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n"
+msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n"
+msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -604,25 +588,23 @@ msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
+msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <軟件包組>\n"
-" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -631,8 +613,7 @@ msgid ""
msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
#, c-format
@@ -649,19 +630,17 @@ msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字符串>\n"
-" 指定如何打印目標\n"
+msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n"
+msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的資料庫位置\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -677,7 +656,7 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n"
+msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -693,7 +672,7 @@ msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n"
+msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -703,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
-" 自由分發\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -721,7 +698,7 @@ msgstr "無效選項\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體於解析引數時耗盡\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n"
+msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 '%s' 群組\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s: 共 %jd 個文件,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "共 %jd 個缺失文件\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n"
+msgstr "軟體包 '%s' 未找到\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 是個文件,您可能想要用 %s。\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入軟體包 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -803,7 +780,7 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
+msgstr ":: 軟體包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -811,11 +788,11 @@ msgstr ":: %s: 要求 %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n"
+msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟體包) 。\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?"
+msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -823,7 +800,7 @@ msgstr "已無事可做\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?"
+msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
@@ -831,59 +808,59 @@ msgstr "無法提交處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "無法訪問數據庫目錄\n"
+msgstr "無法訪問資料庫目錄\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "數據庫目錄:%s\n"
+msgstr "資料庫目錄:%s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "打算刪除無用的軟件庫?"
+msgstr "打算刪除無用的軟體庫?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "移除未使用的同步軟體包庫…\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "緩存目錄:%s\n"
+msgstr "快取目錄:%s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "要保留的軟件包:\n"
+msgstr "要保留的軟體包:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n"
+msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n"
+msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?"
+msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?"
+msgstr "打算從快取中刪除所有文件嗎?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除所有文件...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n"
+msgstr "無法訪問快取目錄 %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -895,7 +872,7 @@ msgstr " %s 已經是最新版本\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "無法同步任何數據庫\n"
+msgstr "無法同步任何資料庫\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -903,15 +880,15 @@ msgstr "已安裝"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n"
+msgstr "軟體庫 '%s' 不存在\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n"
+msgstr "軟體庫 \"%s\" 未找到\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "正在跳過軟件包:%s\n"
+msgstr "正在跳過軟體包:%s\n"
#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
@@ -919,11 +896,11 @@ msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "未找到數據庫:%s\n"
+msgstr "未找到資料庫:%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 是個文件,您的意思是 %s 而不是 %s?\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@@ -959,27 +936,25 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n"
+msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n"
+msgstr ":: 正在同步軟體包資料庫...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n"
+msgstr ":: 下列軟體包應當首先更新:\n"
#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: 打算取消當前操作\n"
-":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? "
+msgstr ":: 打算取消當前操作\n:: 並馬上安裝這些軟體包嗎? "
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入軟體包...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -987,15 +962,13 @@ msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n"
-" 你可以刪除 %s。\n"
+msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n"
+msgstr "沒有設置可用的軟體包庫。\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1035,7 +1008,7 @@ msgstr "未知的鑰匙"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "金鑰已停用"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1079,11 +1052,11 @@ msgstr "新版本"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "淨更動"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "下載大小"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@@ -1099,7 +1072,7 @@ msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "總計移除大小: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
@@ -1115,15 +1088,15 @@ msgstr "%s 的可選依賴\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr "軟件庫 %s\n"
+msgstr "軟體庫 %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效數值: %d 不在 %d 與 %d 之間\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效數字: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"